"Сюзанна Грегори. Чума на оба ваши дома ("Хроники Мэтью Бартоломью" #1) " - читать интересную книгу автораон видел Стэнмора, выходившего из "Королевской головы". Значит, глаза его не
подвели. - Прости, - сказал Стэнмор. - Мы отыскали того путника, но он ничего не смог поведать нам об Абиньи. Пристыженный, Бартоломью смутился. Он так запутался во всей этой лжи, так привык подозревать коллег в интригах, что невольно подошел с той же меркой и к своим родным. Возможно, подобным же образом он заблуждался насчет Филиппы и Абиньи. В аккуратном кабинете Стэнмора царил теперь полный разгром, повсюду были разбросаны свитки, из потолка торчала арбалетная стрела. Бартоломью упал на скамью, не понимая, что именно лишило его сил: то ли открытие, что явная причастность его родных к заговору оказалась совершенно безобидной, то ли потрясение, которому его чувства подверглись за последние несколько часов. - Мне страшно даже представить, что скажет Эдит, если узнает, что ее любимого брата едва не застрелили в кабинете ее мужа, - срывающимся голосом сказал Стэнмор. - Твой управляющий, похоже, сначала стреляет, а потом думает, - сказал Бартоломью, и голос у него тоже дрогнул, когда он вспомнил, как быстрая реакция зятя спасла ему жизнь. - Напомни мне никогда не спорить о цене на сукно в твоем кабинете. - Мы заигрались в опасную игру, Мэтт, - продолжал Стэнмор. - На тебя напали у реки; Жиль Абиньи занимается какими-то странными делами под моей собственной крышей, а на нас с Ричардом той ночью напали разбойники. Хью спас нам жизнь, как и тебе тогда на реке. Без сомнения, ответственность начинает сказываться на нем. За тридцать лет службы ему ни разу не стрелять трижды. Бартоломью потрясенно переводил взгляд с племянника на зятя. - Напали? Ричард закивал головой. - Когда мы выходили из "Королевской головы". Четыре человека поджидали нас в засаде прямо за воротами. Хью пристрелил одного, а другого взял в плен. - Это были фермеры с шелфордской дороги, - сказал Стэнмор. - Наслушались, как просто стало красть в Кембридже, когда столько народу умерло от чумы, и надумали сами попробовать. Конечно, мертвого или умирающего обокрасть проще простого, но эти четверо постеснялись и решили обокрасть живого. - Шерифу следовало бы отдать приказ стрелять в любого, кто покажется на улице после наступления темноты, - заметил Стивен. - Его небрежение - причина всех безобразий. - А если бы вас застукали, когда вы вчера возвращались из пансиона Бенета? - парировал Бартоломью. - За мной больные нередко посылают по ночам, и я не обрадовался бы, если бы меня подстрелили, не дав возможности объясниться. - Да, Стивен, вчера ночью мы не смогли бы объяснить, что делаем на улице, - согласился Стэнмор. - Мы дали клятву хранить тайну и не смогли бы раскрыть караульным, где были и что делали. Стивен кивком выразил согласие, и повисла тишина. Взгляды всех четверых словно магнитом тянуло к стреле в потолке. |
|
|