"Сюзанна Грегори. Чума на оба ваши дома ("Хроники Мэтью Бартоломью" #1) " - читать интересную книгу автора

поминальных месс, столько сделать...
Майкл вслед за Дунстаном подошел к алтарной преграде, оставив
Бартоломью смотреть на Колета, который все с тем же отсутствующим видом
таращился на свечи. Бартоломью присел и коснулся плеча Колета. Тот неохотно
перевел взгляд на друга. На губах его затрепетала тень улыбки.
- Мэтт! Ты избежал смерти!
Он снова повернулся к свечам, и Бартоломью сжал его плечо.
- Что с тобой, Грегори? Мне нужна твоя помощь.
Колет покачал головой.
- Слишком поздно. Мы с тобой не можем больше ничего сделать. - Он
разволновался. - Бросай это дело, Мэттью, и отправляйся в деревню. Кембридж
скоро станет мертвым городом.
- Нет! - горячо возразил Бартоломью. - Ничего еще не кончено. Есть
выздоровевшие и те, кто не заразился. Ты не можешь бросить их на произвол
судьбы. Они нуждаются в тебе, и я тоже!
Колет стряхнул руку Бартоломью, его возбуждение быстро сменилось
мрачной апатией.
- Я не могу больше, - произнес он еле слышно.
- Ты должен! - умолял Бартоломью. - На улицах грязно, тела умерших не
убирали несколько дней. Одному мне со всем не справиться, Грегори.
Пожалуйста!
Потухшие глаза Колета безучастно воззрились на Бартоломью, потом он
снова отвернулся и стал смотреть на свечи.
- Бросай это дело, - прошептал он. - Все кончено.
Бартоломью немного посидел, придавленный тяжестью ноши, которая теперь
легла на него одного. Робин Гранчестерский может помочь, но он ничего не
делает бесплатно, а денег у Бартоломью очень мало. Он поднял глаза и увидел,
что Майкл и Дунстан наблюдают за ним.
- Вы ничем ему не поможете, - мягко проговорил Дунстан, с жалостью
глядя на Колета. - Лучше всего оставить его в покое.

* * *

Удрученный состоянием духа Колета, Бартоломью проглотил свой скудный
обед в холодном зале Майкл-хауза, а затем решил наведаться в контору, где
Стэнмор вел дела. Стивен тепло поприветствовал Бартоломью; он так походил на
своего старшего брата, что Бартоломью едва не обознался. Гостя провели в дом
и усадили у весело потрескивающего огня, а жена Стивена тем временем
приготовила вина с пряностями. Стивен заверил врача, что в Трампингтоне все
в порядке, но какая-то недосказанность в его голосе заставила Бартоломью
насторожиться.
- Точно все в порядке? - переспросил он.
- Да-да, Мэттью. Не тревожься, - отозвался Стивен, взбалтывая вино в
кубке и старательно отводя глаза.
Бартоломью подался вперед и стиснул его запястье.
- Там кто-то заболел чумой? Это Филиппа ее принесла?
Стивен вздохнул.
- Меня просили не говорить тебе, потому что не хотели, чтобы ты со всех
ног кинулся туда, пока окончательно не выздоровеешь. Да. Чума разразилась
после того, как ты привел Филиппу. Она заболела, едва ты вышел за порог.