"Сюзанна Грегори. Чума на оба ваши дома ("Хроники Мэтью Бартоломью" #1) " - читать интересную книгу автораПотом слегли Эдит и трое слуг. Слуги умерли, но Филиппа и Эдит
выкарабкались, - быстро добавил он, когда Бартоломью вскочил на ноги. - Сядь и дослушай. Они болели не так долго, как ты. У них были не только эти отвратительные нарывы, как и у всех остальных, но еще и черные пятна по всему телу. Он умолк, и сердце у Бартоломью ушло в пятки. - Теперь они здоровы, - заговорил Стивен снова, - но... Он не докончил. - Но что? - спросил Бартоломью. Голос его прозвучал спокойно и ровно, но ему пришлось спрятать руки в складках мантии, чтобы Стивен не увидел, как они дрожат. - У Эдит пятна прошли без следа, а у мистрис Филиппы остались рубцы. Бартоломью откинулся на спинку кресла. И только-то? Вид у него был озадаченный, и Стивен попытался объяснить. - У нее рубцы на лице. Она не хочет, чтобы кто-нибудь их увидел, и отказывается с кем-либо говорить. Она постоянно носит покрывало, а еду ей приходится оставлять под дверью... Куда ты? Бартоломью, уже на пороге, накинул на голову капюшон. - Можешь одолжить мне лошадь? - попросил он. Стивен схватил его за руку. - Мне нелегко это говорить, Мэтт, но она особенно просила, чтобы к ней не пускали тебя. Она никого не хочет видеть. Бартоломью отмахнулся от него. - Я врач. Может быть, я смогу ей помочь. Стивен снова поймал его руку. не приходил. За последнюю неделю никто ее не видел. Оставь ее в покое. Со временем она придет в себя. - Можешь одолжить мне лошадь? - вновь повторил Бартоломью. - Нет, - ответил Стивен, не ослабляя хватки. - Тогда я пойду пешком, - сказал Бартоломью и, отпихнув его, вышел на двор. Стивен вздохнул и крикнул подмастерью, чтобы тот оседлал его кобылу. Бартоломью молча ждал, а Стивен взволнованно болтал. - Ричард вернулся, - сказал он. Бартоломью немного смягчился и улыбнулся Стивену. - Слава богу, - сказал он негромко. - Эдит, должно быть, счастлива. - Как монах в борделе! - ухмыльнулся Стивен. Подмастерье подвел лошадь, и Бартоломью вскочил в седло. Стивен бросился в дом и вернулся с длинным синим плащом. - Надень, а не то окоченеешь. Бартоломью с благодарностью принял плащ. Наклонившись, он легонько коснулся плеча Стивена и тронулся в путь, пустив лошадь галопом, который на этих узких улочках был далеко не безопасен. За городом ему пришлось замедлить скачку, чтоб не повредить кобыле Стивена. Дорога на Трампингтон была сильно наезженная, и снег размесили в непролазную жижу. Погода стояла более теплая, чем перед Рождеством, смерзшаяся грязь подтаяла и превратилась в холодную топкую кашу. Копыта у лошади скользили и разъезжались, и ее приходилось непрерывно понукать. Бартоломью уже начал думать, что придется вести ее в поводу, когда дорога расширилась, позволяя обходить особенно большие топи кругом. |
|
|