"Аласдер Грей. Поближе к машинисту " - читать интересную книгу авторабурчит:
- Смотри за ребенком. Все берутся за выступы под ручками сидений и вытягивают гибкие металлические ленты с защелками на концах. - Не хочу привязываться! - капризничает Патси. - А представь себе, что мы в самолете, - говорит мать, пристегивая ремень. - Смотри, и дедушка это делает! Все делают! Ну вот, и теперь, - ее голос дрожит, она на грани истерики, - теперь нам сам черт не страшен! - Мой друг, я... я в ужасе, - признается миссис Друг. Ее муж отзывается с нежностью в голосе: - Да, мой друг, попали в переплет, но ничего, как-нибудь прорвемся. -Он смотрит на учительницу и тихо говорит: - Мадам, я должен перед вами извиниться. Эта железнодорожная система и бессмысленна, и безумна, и... я не думал, что это возможно в такой стране, как наша. - Дошло до него наконец! - рявкает старый кочегар. - Я хочу сойти с поезда, - капризно говорит ребенок, после чего некоторое время слышен лишь негромкий, стремительный перестук колес. Вдруг учительница восклицает: - Ребенок прав! Нам надо затормозить поезд и спрыгнуть! Она теребит защелку ремня со словами: - Я понимаю, скорость запрограммирована и передается по радио или как там еще, но мотор-то, мотор, который крутит колеса, - он ведь совсем рядом, в ходовом отсеке, можно попробовать... - Можно и нужно! - кричит кочегар, хватаясь за свой ремень. - Только бы мне добраться до двигателя! Освободиться сначала... Чертов ремень не - И у меня тоже, - говорит мистер Друг странным голосом. Ремни не отстегиваются ни у кого. Учительница потерянно произносит: - Вот, значит, какие у них меры предосторожности. Но старик не сдается. Упираясь локтями в спинку сиденья, он вновь и вновь рвется вперед всем своим большим телом, бормоча сквозь стиснутые зубы: - Гады... Сволочи... Не позволю! Ремень не лопается, но вдруг что-то трещит за обшивкой, и он подается на дюйм, потом еще на дюйм. Слышится звук открывающейся двери, и перед ними появляется машинист; он мягко спрашивает: - Какие проблемы? - Вот и Феликс! - Старый кочегар перестает дергаться. - Пустите меня в кабину. Надо остановить двигатель. Попытаюсь сломать его чем-нибудь тяжелым. Хоть сам в него брошусь и других спасу! - Прошло время героев, Джон! - заявляет машинист. - Я не позволю вам бессмысленными действиями портить имущество компании. Его голос ясен и холоден. На нем ремень с кобурой, на которую он положил руку. Он стоит в непринужденной позе, но в каждой линии его фигуры чувствуется военная дисциплина. Все смотрят на него с ужасом. - Вы... ненормальный! - кричит старик и вновь рвется из объятий ремня; но машинист говорит: - Нет, Джон Галифакс! Ненормальный вы, и у меня есть средство вас усмирить. Он вынимает пистолет и стреляет. Раздается не хлопок, а глухой удар. |
|
|