"Аласдер Грей. Поближе к машинисту " - читать интересную книгу автора

вождения поездов. Современный двигатель (мы называем его ходовым
устройством) требует моего внимания лишь эпизодически. Наша скорость и
местоположение сейчас отслеживаются из центра управления в Сток-он-Тренте.
Это абсолютно надежная система. На нее перешла вся Европа. И Америка тоже.
- Но в Америке на прошлой неделе произошла страшная авария...
- Да, мадам, - вследствие сбоя в центральном банке данных в Детройте.
Эти крупные континентальные системы страдают излишней централизацией. Но
наше британское отделение работает достаточно автономно, чтобы исключить
подобные неприятности. Так что действительно, хоть я и не потягиваю коньяк в
лондонском клубе (кстати, я вообще не пью - врач не велит!), я больше похож
на завсегдатая баров с Пиккадилли, чем на легендарного Джона Галифакса. Мои
главные задачи - контролировать цены в буфете и успокаивать ссорящихся
пассажиров. А это, знаете, не всегда получается.
- По-моему, у вас получается превосходно! - говорит миссис Друг с
воодушевлением.
- Верно, верно! - поддакивает ее муж.
- С пассажирами вы, безусловно, умеете обходиться, - признает
учительница.
- Я сперва вас за дурачка принял, но теперь вижу, что ошибся, -говорит
старик.
- Спасибо, Джон, - растроганно произносит машинист. - При всем моем
почтении к другим пассажирам ваше мнение мне важно прежде всего.
Раздается мелодичный сигнал, после чего звучит ровный дружелюбный
голос:
- Добрый день, добрые люди, для беспокойства нет никаких причин.
Говорит ваш машинист капитан Роджерс. Имеется сообщение для капитана
Роджерса. Ему следует пройти в ходовой отсек. Пройти в ходовой отсек.
Благодарю за внимание.
- Заранее записано - понимающе говорит старый кочегар.
- Конечно, - произносит машинист, который уже встал, сложил табуреточку
и сунул ее в карман. - Если поступает сообщение из центра, а в ходовом
отсеке никого нет, тогда автоматически запускается это объявление. Так что
прошу извинить - служба! Увы, мне надо идти в кабину. Скорее всего новая
биржевая сводка, черт бы ее драл, и придется опять повышать цену на чай.
Может, все же не придется. До свидания, Джон.
- До свидания, мм...
- Феликс. До свидания, добрые люди.
Он уходит, оставляя всех, за малым исключением, в размягченном и
общительном настроении.
- Какой милый человек! - восклицает миссис Друг, и Мириам с ней
соглашается. Миссис Друг продолжает:
- Сам все знает и с другими охотно делится. Но учительница говорит:
- Картина, которую он нарисовал, спокойствия не внушает. Поезд никем не
управляется.
- Глупости! - кричит мистер Друг. - Чем только... чем только наш поезд
не управляется - компьютерами, банками данных, кремниевыми чипами, все это
мигает у них и тикает там, в центре управления, в Стоктон-он-Тисе.
- В Сток-он-Тренте, - бормочет его жена.
- Помолчи, мой друг, город не имеет значения.
- И все-таки, - настаивает учительница. - Мне неуютно, когда мой поезд