"Анна Грейси. Спасенная репутация ("Сестры Мерридью" #3) " - читать интересную книгу авторабыло все равно. - Она помолчала мгновение, затем добавила: - Да, я знаю! Мне
не следовало так поступать! - Почему? Что случилось? - напомнил Стивенс. - После того как они высадили всех остальных пассажиров, я услышала их разговор - они не догадывались, что я говорю по-французски. Они...они планировали ограбить меня... и не только. Мне удалось сбежать от них, но багаж пришлось бросить. Поэтому вы так и нашли меня, - сказала она в заключение. Но Ник чувствовал, что она рассказала не все. Она не покидала Париж в этих отвратительных больших ботинках Она не покидала Париж полуголодной. Она опустила несколько важных подробностей. Не зря же он столько лет был офицером действующей армии. С помощью умелых расспросов можно узнать неожиданные детали. - Как вы убежали? - Прямыми вопросами тоже можно добиться желаемого. - Я выпрыгнула из кареты. - Выпрыгнули на ходу? - Ник постарался взять себя в руки и продолжил уже мягче: - Можете не говорить - было темно, верно? - Луна светила ярко, хотя, к счастью, зашла за облака на все то время, пока я пряталась в винограднике. Как только они перестали искать меня и уехали, луна снова вышла, и я смогла выбраться на дорогу. Ник прикрыл глаза. Боже милостивый, она выпрыгнула на ходу из кареты на неизвестной дороге в темноте. У него непроизвольно вырвалось: - Маленькая дурочка! Вы же могли серьезно покалечиться! Она раздраженно парировала. - Могла покалечиться, но не покалечилась. Однако если б я осталась, то Он на мгновение вспомнил, как она стояла рядом с ним и размахивала горящей палкой, пытаясь выглядеть грозной. Он опустил голову в руки и застонал. Фейт не заметила. Она вспоминала те жуткие минуты, когда выскочила на ходу из кареты и спряталась между рядами виноградника, молясь, чтобы луна оставалась за облаками. Прошло довольно много времени, прежде чем возница и конвоир сдались и перестали ее искать. А потом она оказалась совершенно одна, в темноте, где-то в северной Франции, без денег, одетая лишь в тонкое шелковое платье, кашемировую шаль, изящные лайковые туфельки и маленькую элегантную шляпку. Она поежилась. - А где это было, мисс? - прервал ее мысли Стивенс. - Где-то за Монтреем. - За Монтреем! - Мистер Блэклок резко вскинул голову. - Как, черт подери, вы попали из Монтрея сюда? Она стиснула зубы. Нечего кричать на нее! Но ответила вежливо, в противовес его грубости: - Я шла пешком. Стивенс потрясенно присвистнул. Мистер Блэклок свирепо пробормотал: - Так вот почему ваши ноги в таком ужасном состоянии! Смущенная Фейт спрятала свои ужасные ноги под юбку, чтобы они больше не оскорбляли его зрения. Как, скажите на милость, он мог показаться ей добрым? Он грубый и надменный, и ее так и подмывает встать и уйти. Она сказала с достоинством: - Я обменяла свои лайковые туфли и кашемировую шаль у жены фермера на |
|
|