"Анна Грейси. Спасенная репутация ("Сестры Мерридью" #3) " - читать интересную книгу автора

- Я признательна.
- Тогда покажите вашу признательность! Ваш долг - сделать его
счастливым, доставить ему всяческое удовольствие, которое только может
доставить женщина мужчине.
Фейт почувствовала, что краснеет. Она не знала, куда смотреть. Неужели
Марта имеет в виду то, о чем подумала она? Да ведь Марте уже за шестьдесят,
никак не меньше. У нее внешность высохшей старой девы. Она же экономка
старого католического священника, давго обет безбрачия во имя Всевышнего!
- Невеста должна быть прекрасна в день своей свадьбы. Вы-то сами вполне
хороши, но это платье! - Она фыркнула. - Цвет ничего, но покрой! Он просто
отвратителен!
- У меня осталось только это. - Фейт показала на зеленый узел. - Весь
багаж у меня украли. Мистер Блэклок купил мне это платье и еще одно,
розовое. - Она погладила голубое ситцевое платье. - Мне нравится простота.
Марта снова фыркнула и поспешно вышла из комнаты, не сказав ни слова.
Фейт привела в порядок волосы и собрала все свои новые вещи, но тут Марта
вернулась, неся небольшой горшочек, банку, букет крошечных живых роз из сада
и белую атласную ленту.
Экономка поймала взгляд Фейт и пробормотала.
- Да не смотрите вы так! Ничего особенного. Просто кое-какие мелочи и
цветы из сада да старый кусок ленты.
Она начала наносить крем на синяк Фейт, замазывая желто-фиолетовые
пятна. Марта замазала и последние следы комариных укусов, затем припудрила
лицо Фейт. Когда Марта подала ей зеркало, Фейт ахнула. Это было чудо. Из
зеркала смотрело ее обычное лицо, кожа выглядела чистой и без пятен. Так вот
что значит быть размалеванной куклой. И вовсе это не так страшно, как ей
всегда внушали. Она улыбнулась отражению Марты.
Марта хмыкнула и вплела ленту в локоны Фейт, затем украсила прическу
дюжиной крошечных розочек. Она критически нахмурилась, оглядывая свое
творение, затем кивнула: - Так-то лучше. Теперь вы больше похожи на невесту.
Ваша мама была бы рада.
Фейт не могла говорить. Она обняла Марту. Старуха потрепала Фейт по
плечу и проворчала:
- А теперь идите вниз, мадемуазель, позавтракайте и отправляйтесь на
свою языческую церемонию. Увидимся с вами, когда вы придете в церковь на
настоящую свадьбу.

В половине девятого Николас Блэклок прибыл в дом месье Лекура.
- А, месье, - приветствовал его отец Ансельм. - Ваша невеста ждет. А
вот и она.
Нику показалось, что кто-то заехал ему кулаком в живот. Она была
прекрасна. Он стоял как истукан, пока Стивенс не ткнул его локтем в бок. Ник
шагнул вперед и поднес ее руку к губам.
Кожа была мягкой и пахла розами.
- У вас... вы пахнете розами! - выпалил он.
- Да, у меня в волосах живые розы, - застенчиво объяснила она. - Марта
принесла их из сада и вплела мне в волосы. - Она разгладила ткань своего
платья. - Я надела голубое, потому что моя мама выходила замуж в голубом.
Она принарядилась для свадьбы. Розы в волосах. И так бесподобно
красива, что голос отказывался служить Нику. Волосы у нее были золотистые,