"Рослин Гриффит. Птицелов " - читать интересную книгу автора

Де Витт оторвался от десерта и укоризненно сказал:
- Вот видите, вы переутомились, я был прав.
- Ах, извините меня.
- Вы должны меньше сил и времени уделять работе.- Он смягчил свое
замечание: - Я сам готов целые сутки проводить в своих торговых складах, но
сознательно ограничиваю себя.
"Ну, вот,- подумала Орелия,- теперь он пустится в разговоры о
торговле".
Он расхваливал Маршала Филда, короля торговли, потом перешел к своим
собственным идеям:
- Я считаю, что леди не должны покупать свои туалеты в Париже или в
Лондоне. Надо поощрять свою торговлю в Чикаго. Это даст нам прибыль, а
дамам - экономию.
- Да, да, конечно.
Орелия смотрела на пляшущее пламя свечи, опасаясь, что глаза ее
закроются. Она с нетерпением ждала конца обеда, чтобы сразу уехать домой.
- Орелия? Где вы купили свое платье?
Она поняла, что Де Витт ждет от нее ответа на какой-то вопрос.
- Извините меня. О чем вы спросили?
- Я спросил, где вы купили свое платье,-повторил Де Витт немного
раздраженно.
- Мне сшила его портниха в Италии.
- По французской модели?
- Нет. Я сама придумала фасон.
- Это очень необычно.
- Я считаю, что последние модели мне не всегда идут,- объяснила она. А
когда ей думать о моде? Большую часть дня она проводила теперь в рабочей
блузе с поясом.- Я предпочитаю индивидуальный стиль.
- Значит, вы не поощряете торговли дамскими туалетами?
Глядя на его поджатые губы, она поняла, что Карл-тон недоволен ею.
- Да,-подтвердила она,- я плохая покупательница для магазинов одежды.
"Если он не одобряет ее, то с какой стати он ухаживает за ней? -
подумала она.- Вряд ли она ему подходит."
После обеда гости уговорили Мэриэль дать концерт, и Орелия решила
остаться и послушать сестру. Она слушала ее игру с упоением. Истинный
талант. "Если бы я была так талантлива в архитектуре, то была бы
счастлива",- подумала Орелия.
Когда Мэриэль кончила играть, Уэсли встал и начал аплодировать. Потом
он подошел к жене и взволнованно сказал, разлив по бокалам шампанское:
- Я поднимаю тост за самую нежную... прекрасную... и талантливую
женщину. Я счастлив с вами, Мэриэль, и благословляю каждый день нашего
брака...
На глазах Мэриэль заблестели слезы. Орелия была тронута искренним
волнением, охватившим мужа и жену, хотя и удивлена тем, что Уэсли признал
при людях талант Мэриэль. Может быть, он вовсе не такой грубый и
бесчувственный, каким ей показался при последней встрече. И еще Орелия
поняла, как, должно быть, женщине приятно, когда ее лелеют и берегут.
Несколько минут спустя она, наконец, собралась уходить, но у дверей ее
перехватил Де Витт.
- Я и матушка надеемся иметь честь проводить вас,- настойчиво сказал