"А.С.Грин. Алые паруса (Феерия)" - читать интересную книгу автораего везти мыло, гвозди, части машин и другое, что мрачно
молчит в трюмах, вызывая безжизненные представления скучной необходимости. Но он охотно грузил фрукты, фарфор, животных, пряности, чай, табак, кофе, шелк, ценные породы деревьев: черное, сандал, пальму. Все это отвечало аристократизму его воображения, создавая живописную атмосферу; не удивительно, что команда "Секрета", воспитанная, таким образом, в духе своеобразности, посматривала несколько свысока на все иные суда, окутанные дымом плоской наживы. Все-таки этот раз Грэй встретил вопросы в физиономиях; самый тупой матрос отлично знал, что нет надобности производить ремонт в русле лесной реки. Пантен, конечно, сообщил им приказание Грэя; когда тот вошел, помощник его докуривал шестую сигару, бродя по каюте, ошалев от дыма и натыкаясь на стулья. Наступал вечер; сквозь открытый иллюминатор торчала золотистая балка света, в которой вспыхнул лакированный козырек капитанской фуражки. - Все готово, - мрачно сказал Пантен. - Если хотите, можно поднимать якорь. - Вы должны бы, Пантен, знать меня несколько лучше, - мягко заметил Грэй. - Нет тайны в том, что я делаю. Как только мы бросим якорь на дно Лилианы, я расскажу все, и вы не будете тратить так много спичек на плохие сигары. Ступайте, снимайтесь с якоря. Пантен, неловко усмехаясь, почесал бровь. Когда он вышел, Грэй посидел несколько времени, неподвижно смотря в полуоткрытую дверь, затем перешел к себе. Здесь он то сидел, то ложился; то, прислушиваясь к треску брашпиля, выкатывающего громкую цепь, собирался выйти на бак, но вновь задумывался и возвращался к столу, чертя по клеенке пальцем прямую быструю линию. Удар кулаком в дверь вывел его из маниакального состояния; он повернул ключ, впустив Летику. Матрос, тяжело дыша, остановился с видом гонца, вовремя Предупредившего казнь. - "Летика, Летика", - сказал я себе, - быстро заговорил он, - когда я с кабельного мола увидел, как танцуют вокруг брашпиля наши ребята, поплевывая в ладони. У меня глаз, как у орла. И я полетел; я так дышал на лодочника, что человек вспотел от волнения. Капитан, вы хотели оставить меня на берегу? - Летика, - сказал Грэй, присматриваясь к его красным глазам, - я ожидал тебя не позже утра. Лил ли ты на затылок холодную воду? - Лил. Не столько, сколько было принято внутрь, но лил. Все сделано. - Говори. - Не стоит говорить, капитан; вот здесь все записано. Берите и читайте. Я очень старался. Я уйду. - Куда? - Я вижу по укоризне глаз ваших, что еще мало лил на затылок холодной воды. |
|
|