"Джеймс Гриппандо. Смерть в кредит ("Джек Свайтек" #5)" - читать интересную книгу автора

занять наш стол, я вам клянусь, ежегодную вечеринку в честь основания фирмы
мы проведем в том же хлеву, куда ходим на праздники. И я не шучу!"

Едва Джек передал ключи от машины лакею, чтобы тот отогнал ее на
парковку, зазвонил телефон. Это был Тео.
- У тебя что, радар, что ли? - удивился Джек. - Или уже по всему
Интернету развесили объявления, что меня норовят перекупить?
- То есть ты опять встречаешься с Мией?
- Нет. У нее на вечер планы.
- Сочувствую, чувак. Сидишь на антидепрессантах?
- К черту таблетки.
- Может, сходим на стриптиз?
- Нет.
- Проститутку не желаешь?
- Сомневаюсь.
- А что же тогда?
- Да ничего. Ты ведь сам мне позвонил.
- Ну да. Просто хотел проведать старого приятеля, и все. Мы уж о нем и
не слышим, он ведь у нас влюблен... - Это "влюблен" было сказано с
подобострастием диджея на полуночном канале, объявляющего название
очередного романтического хита.
Джек хотел было возразить, но осекся. Уже бог знает сколько лет его
личные отношения не заходили так далеко. Да, они с Мией еще не признавались
друг другу в любви, но даже человек, глубоко несведущий в таких вопросах,
понял бы, что тут речь идет лишь о том, кто первым произнесет три заветных
слова. По крайней мере Джек так считал и надеялся, что Мия чувствует то же
самое.
- Да, у нас все замечательно. Можешь за меня порадоваться.
- Я рад. Давай отпразднуем.
- Не могу. У меня мероприятие.
- Мероприятие?
Джеку пришлось сделать над собой усилие, прежде чем он смог вымолвить:
- Да я тут еду по приглашению Уильяма Бейли. Исключительно по вопросу
связей.
Эта весть была встречена гробовой тишиной. Наконец Тео заговорил, и в
его голосе угадывалось неодобрение.
- Ну и дурень, твою мать! Эх, как же ты влип! - И он положил трубку,
прежде чем Джек смог что-либо возразить.
Джек хотел перезвонить, но по здравом размышлении передумал. Пусть
лучше пропустит пару бокальчиков - ему не помешает охладиться да
поразмышлять на извечные темы в жизни Тео Найта; скажем, если в лесу упадет
дерево, наводнится ли его почта сообщениями типа рекламы виагры? Джек
спрятал телефон и вошел в гостиницу "Ритц".
По случаю торжественного вечера был снят главный зал для торжественных
мероприятий. Джек проехал два лестничных пролета на лифте и вышел на
балконный уровень - вечеринка была уже в самом разгаре. Повсюду порхали
дизайнерские платья и взятые напрокат караты от "Ван Клиф & Арпелс". Но гул
бесчисленных разговоров был не в состоянии заглушить брошенную Тео фразу. А
правда, не глупо ли он поступает? Джек всерьез задавался этим вопросом. И в
чем именно состоит тяжесть положения? Как говорит Мия, нет ничего плохого в