"Джеймс Гриппандо. Смерть в кредит ("Джек Свайтек" #5)" - читать интересную книгу автораснова толпа сгустилась, к собеседникам подошел официант с шампанским.
- Вот она, - проговорил Эрнесто. - Кто? - спросил Джек, почувствовав себя школьником, которого застали с ворованным "Плейбоем" в руках. - Жена Эрнесто, кто же еще, - пояснил Бейли. - Позвольте вас познакомить, - сказал Эрнесто. Кричать в таком шуме было бессмысленно, и Салазар сделал знак рукой, чтобы привлечь внимание супруги. Та или не заметила мужа, или не обратила на него внимания, показав лишь изгиб стройной спины. Эрнесто извинился и направился к ней, маневрируя среди групп беседующих. Бейли опустил руку на плечо Джека и тихо, но не без некоторой раздражительности произнес: - Ты рассеян, Джек. Что-то случилось? - Отнюдь, - проговорил Джек, наблюдая, как Эрнесто подошел к женщине в черном и взял ее за руку. Она обернулась к нему, и тут же толпа сомкнулась за ними. И только лишь когда господин Салазар с молодой женой, сильно уступающей ему в годах, стали пробираться назад среди смеющихся лиц и болтовни гостей, Джек впервые увидел ее лицо. Да, интуиция его не подвела. - Джек Свайтек, прошу вас, познакомьтесь. Моя жена Мия. Джек не смел шелохнуться. В мозгу эхом прокручивались слова "Моя жена Мия... Моя жена Мия...". У него было такое ощущение, словно кто-то включил под ногами гигантский пылесос и пытался вытянуть через пол душу. Джек стоял и смотрел на нее, Мия улыбалась, а глаза молили: "Ни слова". Бейли подтолкнул Джека локтем и сказал: Джек кое-как произнес: - Да. Теперь все ясно. Мия небрежно протянула руку - потрясающая актриса. - Приятно познакомиться, господин Свайтек. Вложив в жест остаток сил, Джек принял ее холодную как лед ладонь. - Очень приятно, - проговорил Джек упавшим голосом. - Я очарован. Глава 4 "Приятно познакомиться, господин Свайтек". Да уж куда там. Приятно было видеть тебя обнаженной, кричащей от страсти и слышать, что тебе никто больше не нужен. А муженек, о котором ты нечаянно забыла упомянуть, тем временем находится в деловой командировке за две тысячи миль отсюда, где-то в Южной Америке. Очень приятно. Вечер понедельника. После катастрофы прошло полных двое суток, а душу все будоражил гнев. Да, Мия приложила массу усилий во имя осуществления задуманного. Она забросила все: жизнь в Палм-Бич, привычный круг друзей, особняк на берегу океана - и уехала за девяносто миль к северу от Майами. У мужа по всему миру были построены дома, так что она переехала в их квартиру на Саут-Бич и на два с половиной месяца отдалась холостяцкой жизни и сексу. Обручальное кольцо отправилось в шкатулку с драгоценностями. Друзьям она сказала, что отправляется "постранствовать". Для Джека была уготована своя |
|
|