"Бальтасар Грасиан. Критикон " - читать интересную книгу автора

мудрости. Терять деньги и совесть мне помогали дурные, фальшивые друзья,
льстецы, драчуны, сводники и втируши, подлые паразиты богатства, моль,
пожирающая и честь и совесть. Отец огорчался, пророча гибель своему сыну и
дому, но я, убегая от его упреков, находил поддержку у потакавшей мне
матери, и чем больше она мне мирволила, тем верней губила. Но что
окончательно лишило моего отца всякой надежды, а вскоре и жизни, - это мои
блуждания по темному лабиринту любви безумия увлекся одной дамой; она была
знатна и от природы одарена многими достоинствами - красотой, умом,
молодостью, - но обделена Фортуной, чьи дары ценятся нынче превыше всего.
Как язычник поклонялся я своему кумиру, и дама отвечала мне
благосклонностью. Насколько ее родители желали меня в зятья, настолько мои
не желали ее в невестки. Они испробовали все средства и способы отвлечь меня
от этой страсти, а, по их мнению, напасти; попытались даже сосватать другую
невесту, по своему вкусу, но не по моему - я был слеп и глух. Ни о чем не
думал, не говорил и не мечтал, кроме Фелисинды, - таково было имя дамы,
несшее в себе залог блаженства ***. Эти огорчения и многие иные укоротили
жизнь отцу- - такова обычная кара родителям за потачки детям; он лишился
жизни, я - поддержки, причем скорбь моя была не столь велика, как подобало.
Мать зато плакала за двоих, горевала так сильно, что в короткий срок истек
срок и ее жизни, а у меня прибавилось воли, но не печали. Я быстро утешился
в потере родителей надеждой получить супругу, твердо в это веря и страстно
желая; однако, дабы соблюсти подобающий сыну траур, я вынужден был сдержать
свои чувства и подождать сколько-то дней, казавшихся мне веками. В этот
краткий промежуток времени - о, изменчивость моей судьбы! - все
перетасовалось так, что сама смерть, которая прежде помогала моим планам,
создала им помеху, и непреодолимую. Случай, а вернее, злой рок пожелал,
чтобы в этот краткий срок скончался брат моей дамы, юноша блестящий,
единственный сын, наследник родового майората, - и наследницей всего стала
Фелисинда. Подобно дивному фениксу заблистала она, когда к красоте
присоединилось богатство; прелесть ее удвоилась, все вдруг о ней заговорили,
проча самых завидных в столице женихов. Неожиданное это происшествие все
переменило, все вывернуло наизнанку - одна Фелисинда не переменилась, разве
что стала еще нежней. Родители ее и родственники, заносясь высоко, первыми
охладели к моим намерениям, прежде поощряемым. Холод перешел в явную вражду,
но мои и Фелисинды чувства от этого лишь разгорались. Она извещала меня обо
всех домашних переговорах, я стал для нее и возлюбленным и поверенным.
Вскоре объявилось немало искателей ее руки, людей знатных и влиятельных, но
их любовь зажжена была стрелами из колчана приданого Фелисинды, а не из лука
Амура. Как бы то ни было, я тревожился, ибо любовь - это сплошные тревоги и
страхи. До беды же довел меня один из соперников, человек молодой, блестящий
и богатый, вдобавок племянник вице-короля, а это в тех краях равно родству и
кровной близости с божеством; угождать вице-королю - там святой долг,
желания его исполняются прежде, чем он их задумает. Искатель руки моей дамы,
уверенный в успехе и привыкший к покорности всех, сделал предложение. перва
оба мы состязались открыто, ему помогала власть, мне - любовь. Но вот, он и
его приспешники надумали действовать решительней, чтобы сокрушить мои
домогательства, давние и упорные; план был составлен прехитрый: "пробудив
спящего" ****, они посулили его милость и покровительство нескольким моим
врагам, если те предъявят иск на самую существенную часть моего имущества;
этим хотели прижать меня и отпугнуть родителей Фелисинды. И вот, я всеми