"Хизер Гротхаус. Пробуждение любви " - читать интересную книгу автораних, однако решила не обращать на это внимания, чтобы не обидеть хрупкого
ребенка. Микаэла хорошо знала, что такое обида и унижение. - Вам нельзя появляться на этом празднике? - спросила она. Элизабет пожала плечиками, затем указала на что-то мимо Микаэлы, глаза ее округлились, а губы сложились в букву "О". Было похоже, что леди Чертов Язычок готовилась вновь терзать слух гостей своим визгливым голосом. Микаэла застонала и, опустив голову, ладонями закрыла уши. - Интересно, кто-нибудь хочет оглохнуть? Элизабет Торнфилд тоже закрыла уши и наклонилась вперед, сдерживая смех. Глядя на нее, Микаэла рассмеялась. Но она и ее юная подружка были избавлены от грядущего визгливого скрипа самим лордом Торнфилдом. - Минуту внимания, пожалуйста, - произнес он, кланяясь в сторонуледи Оспри. - Прежде чем праздник продолжится, хочу сделать объявление. - Алан несколько нерешительно поднялся на помост, на котором стоял стол лорда, затем расплылся в улыбке: - Полагаю, что должен воспользоваться случаем, чтобы вспомнить о нашем сеньоре, лорде Магнусе Шербоне, почившем более года назад. - Это заявление не вызвало ни малейшего звука сочувствия в зале, что вовсе не удивило Микаэлу. Не было секретом, что все живущие на земельной собственности Шербонского дьявола ненавидели его за безжалостное правление и для многих его смерть была благословением. Элизабет придвинулась поближе к Микаэле и выглядывала из-за занавеса, наблюдая за отцом, который продолжил свою речь: - Наши земли слишком долго находились без хозяина, так что с радостью в сердце после этого печального воспоминания сообщаю вам поразительную новость: сын лорда Шербона, мой кузен Родерик, возвращается на При этих словах возбужденный шепот пробежал по залу. До Микаэлы донеслись обрывки восклицаний: - Родерик, лорд Родерик! - Такой красавец... - ...совсем не такой, как его отец. - Однако, - вновь раздался голос лорда Алана, - из-за весьма... тяжелых ранений, полученных во время длительных странствий, и, осмелюсь сказать, хромоты, - толпа гостей ахнула, - а также из-за условий наследования, выдвинутых самим лордом Магнусом, земли, возможно, перейдут... - Алан сделал паузу, гости затаили дыхание, - к вашему покорному слуге. Зал огласился удивленными восклицаниями и аплодисментами, и на лице лорда Торнфилда появилась горделивая улыбка. Он позволил радостным излияниям звучать еще несколько секунд, прежде чем поднять руки, призывая к тишине. - Безусловно, я глубоко опечален потерями, которые понес мой кузен, но считаю, что сегодняшний вечер - хороший повод для веселья. В конце концов, через какие-нибудь несколько недель я перееду в северную часть наших земель. - Гости ответили дружным возгласом одобрения. - Итак, давайте развлекаться, наслаждаться происходящим и петь песни, чтобы продолжилось состязание в пении. Со своей стороны удовлетворю любую просьбу победителя. - Гости откликнулись радостным гулом. - Мы уже благосклонно выслушали выступление леди Джульетты.. Леди Джульетта широко улыбнулась гостям и игриво подмигнула Алану. - Кто осмелится бросить ей вызов? - Лорд Алан оглядел присутствующих. - Ну, смелее. Кто будет следующим? |
|
|