"Майкл Грубер. Тропик ночи ("Джимми Раз") " - читать интересную книгу автора


- Оставайся здесь. Я пойду посмотрю, все ли в порядке с твоей малышкой.
Я выпрямилась и пошла к тому месту, где неподвижно лежала девочка.
Полагаю, в эти минуты я действовала автоматически, в некоем трансе от
того, что на моих глазах произошло нечто в африканском духе, нечто не столь
уж необычное для племени оло, но совершенно немыслимое поблизости от
магазинчика здесь, в Южном Дэйде. Вероятно, этим и объясняется мое поведение
в дальнейшем. Мать не осталась на месте, она ринулась за мной в пьяном
угаре, изрыгая ругательства. Одним быстрым движением я схватила ее за левое
запястье и развернула приемом джодан-айгамаэ-нагеваза. Во время спортивных
поединков айкидо противник в таких случаях, развернувшись вперед и вправо,
восстанавливает равновесие легко и с улыбкой. Но теперь, в темном проулке,
женщина весом под триста или даже более фунтов пронеслась сквозь ночь со
всей силой собственной массы и ударилась головой об угол металлического
контейнера для мусора со своим последним ужасающим воплем.
Кровь лилась потоком из глубокой раны на голове и расплывалась темным
пятном по бермудам. Женщина была так же неподвижна, как битком набитые
отбросами мешки, которые ее окружали. Я не стала проверять, действительно ли
она мертва, а подошла к девочке и взяла ее за руку. Она охотно пошла со
мной, мы сели в мою машину и уехали. Я оглянулась назад: в окне магазинчика
по-прежнему горел тусклый свет, и я увидела, что хозяйка лавки все еще
возится с какими-то разрозненными деталями посудомоечной машины. Меня она не
видела. В лавке я ни до чего не дотрагивалась. Я спросила девочку, как ее
зовут, но она не ответила. К тому времени, как мы проехали Дэйдленд, она уже
крепко спала.
Ее имя я узнала на следующее утро из не слишком длинной, строк в
тридцать, заметки в "Майами геральд". Мьюрина Дэвис, как сообщалось в
заметке, двадцати шести лет, найдена мертвой в проулке неподалеку от
магазина на шоссе Дикси, 14230. По мнению полиции, женщина, будучи пьяной,
упала и разбила себе голову, получив перелом черепа и шейных позвонков.
Смерть наступила мгновенно. Миссис Дэвис, мать-одиночка, не имела
родственников в этом округе, куда переехала недавно из Аймокали и жила одна
в квартире поблизости от места происшествия. Полиция обеспокоена судьбой ее
дочери Лус, четырех лет, которую видела в магазине за несколько минут до
несчастного случая некая миссис Элен Ким, продавщица, находившаяся в это
время за прилавком магазина. Поиски полиции успехом пока не увенчались.
Всех, у кого есть хоть какая-то информация о ребенке, просят позвонить.
Загадочная белая леди не упоминалась в заметке как участница событий ни
единым словом. В этой стране ежегодно исчезает около миллиона детей, и за
редким исключением это либо сбежавшие из дома подростки, либо дети,
похищаемые после развода родителей одним из них. Городские управления
полиции занимаются расследованием только тех случаев, где имеются явные
улики преступления, а на остальные обращают не больше внимания, чем на мусор
на мостовой. Я считаю, что в настоящее время мы в безопасности. Я хочу
сказать - в безопасности от властей. Все прочее под вопросом.
В Уин-Дикси, при ошеломляющем сиянии света, от которого все продукты
питания выглядели восхитительными деликатесами, хотя дома оказывались далеко
не столь восхитительными на вкус, мы курсировали по проходам с корзиной на
колесиках; девочка сидела на особом сиденье, пристроенном к корзине, и я
выбирала самые питательные вкусности. Я отлично разбираюсь в питательности