"Тонино Гуэрра, Федерико Феллини. Амаркорд" - читать интересную книгу автора

дружески, почти ласково:
- Ты вчера вечером ходил в кино?
- Да, папа, там было очень здорово.
- А что показывали?
- Фильм про индейцев... Белые, американцы, хотели построить железную
дорогу, а краснокожие...
Но тут отец, подскочив, хватает его за шиворот.
- А ты там чем занимался?
Бобо отвечает жалобно, чуть не плача:
- Я? Ничем, папа.
Он вырывается, наконец ему удается выскользнуть, и он удирает в сад,
преследуемый разгневанным папашей.

Скатившись с лестницы, Бобо сворачивает за угол дома, оглядывается и
видит, что отец гонится за ним по пятам. Вновь бросается бежать и,
достигнув другого угла, опять оглядывается. Он тяжело дышит, и по лицу
видно, что он здорово напуган. Отец тоже останавливается. Он весь дрожит
от слепой ярости, с которой не в силах совладать.
- Стой! А ну иди сюда, свинья поганая! Висельник проклятый!
- Ага! Я подойду, а ты меня по шее!
- Да я тебе все кости переломаю!

Амедео рвется вперед, пытаясь поймать сына, но тот снова ускользает.
Бобо бегает вокруг дома, жалобно вереща:
- Это не я!
- С завтрашнего дня никакой школы, никаких денег, будешь ходить со мной
на стройку и работать чернорабочим!
- Ладно.
- Я тебе покажу "ладно", чертово отродье!

Вот появляется и Миранда. Выходит на крыльцо из кухни и говорит:
- Амедео, успокойся, тебя соседи слышат.
- Ты мне скажи, от кого ты прижила этого змееныша! Я в его возрасте уже
три года работал.
Ему отвечает Бобо:
- Слыхали, ты работал могильщиком. Старая песня, папа.

Отец в последний раз бросает на него полный бешенства взгляд и,
поднимаясь по лесенке, говорит жене:
- В своем доме, черт подери, я веду себя как хочу. Понятно?

Он входит в кухню, останавливается и видит Дешевку, который все так же
невозмутимо продолжает обедать. Амедео долго молча смотрит на него в упор,
и взгляд его выражает нескрываемое презрение и отвращение. Миранда берет
тарелку Бобо, чтобы отнести ему еду в сад. Муж спрашивает с угрозой:
- Куда ты? Поставь тарелку на место. Не то, смотри, я тут все разнесу.
Теперь нервы не выдерживают и у Миранды. Она кричит:
- Да скажешь ты наконец, что он натворил!
Муж выскакивает в коридор и возвращается с шляпой в руках.
- Это шляпа кавалера Бьонди. "Борсалино" [всемирно известная фабрика