"Виктор Гюго. Бюг-Жаргаль" - читать интересную книгу автора Этот вопрос пробудил во мне много мучительных воспоминаний, и я
промолчал, на минуту погрузившись в свои мысли. Он нетерпеливо повторил свой вопрос. Я ответил ему: - В тот самый день, когда был повешен твой товарищ Леогри. Лицо его исказилось от злобы, но он сдержался и продолжал, все так же посмеиваясь: - С тех пор как был повешен Леогри, прошло двадцать три дня. Сегодня вечером, француз, ты передашь ему, что пережил его на двадцать четыре дня. Я дам тебе прожить еще этот день, чтобы ты мог рассказать ему, как идет дело освобождения его братьев, что ты видел в главном штабе генерал-майора Жана Биасу и какова власть этого главнокомандующего над "подданными короля". Этим именем Жан Биасу и его товарищ Жан-Франсуа, заставлявший титуловать себя "генерал-адмиралом Франции", называли свои орды бунтующих негров и мулатов. После этого он велел посадить меня в углу пещеры, между двумя часовыми, и, сделав знак рукой нескольким неграм, нацепившим на себя форму адъютантов, приказал: - Бейте сбор. Пусть вся армия соберется против нашего главного штаба, мы произведем ей смотр. А вы, господин капеллан, - сказал он, повернувшись к оби, - облачитесь в священническую одежду и отслужите нам и нашим солдатам святую обедню. Оби встал, отвесил глубокий поклон Биасу и прошептал ему на ухо несколько слов, но начальник резко прервал его, громко сказав: - Как, senor cura! {Господин священник (исп.)} Вы говорите, что у вас какая беда! С каких это пор bon Giu {Господь бог. - Креольское наречие. (Прим. авт.)} требует от своих служителей роскошного храма и алтаря, украшенного золотом и кружевами? Гедеон и Иисус Навин поклонялись богу среди голых камней; последуем же их примеру, bon per; {Почтенный отец. - Креольское наречие. (Прим. авт.)} богу довольно, чтобы ему молились от всего сердца. У вас нет алтаря! А разве вы не можете взять себе вместо алтаря этот большой ящик из-под сахара, вытащенный третьего дня подданными короля из дома Дюбюисона? Желание Биасу было тотчас же исполнено. В один миг пещера была приготовлена для пародии на богослужение. Принесли ковчег и дарохранительницу со святыми дарами, похищенные из той самой церкви в Акюле, где наш союз с Мари получил благословение неба, вслед за чем так быстро последовали все наши несчастья. Украденный ящик из-под сахара превратили в алтарь, прикрыв его простыней вместо покрова; однако на боковых стенках этого алтаря можно было прочесть надпись: "Дюбюисону и Кє в Нанте". Когда священные сосуды были расставлены на алтаре, оби заметил, что там не хватает креста; недолго думая, он вытащил из-за пояса свой кинжал с крестообразной рукояткой и воткнул его в ящик, прямо перед ковчегом, между дарохранительницей и чашей. Затем, не снимая своей колдовской шапки и покрывала кающегося, он быстро накинул себе на голую грудь и спину ризу, украденную у акюльского священника, расстегнул серебряные застежки требника, по которому читались молитвы во время моего рокового венчания, и, повернувшись к Биасу, сидение которого было в нескольких шагах от алтаря, низким поклоном возвестил, что он готов. |
|
|