"Виктор Гюго. Бюг-Жаргаль" - читать интересную книгу автора

Тогда по знаку Биасу кашемировый занавес был отдернут, и мы увидели все
черное войско, выстроившееся плотными каре перед входом в пещеру. Биасу снял
свою круглую шляпу и опустился на колени перед алтарем.
"На колени!" - крикнул он громким голосом. "На колени!" - повторили
начальники каждого отряда. Послышался барабанный бой. Вся толпа опустилась
на колени.
Один я не двинулся с места, глубоко возмущенный кощунством,
совершавшимся перед моими глазами; но два здоровенных мулата, стороживших
меня, выбили из-под меня сидение, грубо толкнули меня в спину, и я упал на
колени, как и все, вынужденный оказать подобие уважения этому подобию
богослужения.
Оби служил с торжественным видом. Два белых пажа Биасу прислуживали ему
вместо дьякона и пономаря.
Толпа бунтовщиков, по-прежнему распростертая на земле, внимала
торжественному обряду с благоговением, и главнокомандующий первый подавал им
пример. Перед причастием оби, подняв обеими руками чашу с дарами, повернулся
к войску и прокричал на креольском наречии:
- Zote cone bon Giu; ce li mo fe zote voer. Blan touye li, touye blan
yo toute!

["Теперь вы познали господа; вот я показываю его вам. Белые убили его;
убивайте всех белых!"
Впоследствии Тусен-Лувертюр постоянно обращался к неграм после
причастия с такими же словами. (Прим. авт.)]

При этих словах, произнесенных сильным голосом, который показался мне
знакомым, точно я где-то раньше слышал его, вся толпа зарычала; негры долго
потрясали оружием, стуча им над головой, и потребовалось вмешательство
самого Биасу, чтоб этот зловещий лязг не стал для меня похоронным звоном. Я
понял, до какого исступления можно довести отвагу и жестокость этих людей,
которым кинжал заменял крест и на которых каждое впечатление оказывает такое
быстрое и сильное действие.

XXIX

Когда обедня закончилась, оби повернулся к Биасу и отвесил ему
почтительный поклон. Биасу встал и обратился ко мне по-французски:
- Нас обвиняют в том, что мы безбожники; теперь ты видишь, что это
клевета и что все мы - добрые католики.
Не знаю, говорил ли он с насмешкой, или серьезно. Потом он приказал
подать ему стеклянный сосуд, полный черных маисовых зерен, бросил туда
горсть белых зерен и, подняв его высоко над головой, чтобы все войско могло
видеть, сказал:
- Братья, вы - черный маис, а белые, ваши враги, - белый маис!
С этими словами он встряхнул сосуд, и когда почти все белые зерна
скрылись под черными, он воскликнул с вдохновенным и торжествующим видом:
- Guette blan ci la ta! {Видите, что значат белые в сравнении с вами!
(Прим. авт.)}
Оглушительный крик, много раз подхваченный эхом в окрестных горах, был
ответом на притчу предводителя. Биасу продолжал, пересыпая свой ломаный