"Виктор Гюго. Бюг-Жаргаль" - читать интересную книгу автора Тогда по знаку Биасу кашемировый занавес был отдернут, и мы увидели все
черное войско, выстроившееся плотными каре перед входом в пещеру. Биасу снял свою круглую шляпу и опустился на колени перед алтарем. "На колени!" - крикнул он громким голосом. "На колени!" - повторили начальники каждого отряда. Послышался барабанный бой. Вся толпа опустилась на колени. Один я не двинулся с места, глубоко возмущенный кощунством, совершавшимся перед моими глазами; но два здоровенных мулата, стороживших меня, выбили из-под меня сидение, грубо толкнули меня в спину, и я упал на колени, как и все, вынужденный оказать подобие уважения этому подобию богослужения. Оби служил с торжественным видом. Два белых пажа Биасу прислуживали ему вместо дьякона и пономаря. Толпа бунтовщиков, по-прежнему распростертая на земле, внимала торжественному обряду с благоговением, и главнокомандующий первый подавал им пример. Перед причастием оби, подняв обеими руками чашу с дарами, повернулся к войску и прокричал на креольском наречии: - Zote cone bon Giu; ce li mo fe zote voer. Blan touye li, touye blan yo toute! ["Теперь вы познали господа; вот я показываю его вам. Белые убили его; убивайте всех белых!" Впоследствии Тусен-Лувертюр постоянно обращался к неграм после причастия с такими же словами. (Прим. авт.)] знакомым, точно я где-то раньше слышал его, вся толпа зарычала; негры долго потрясали оружием, стуча им над головой, и потребовалось вмешательство самого Биасу, чтоб этот зловещий лязг не стал для меня похоронным звоном. Я понял, до какого исступления можно довести отвагу и жестокость этих людей, которым кинжал заменял крест и на которых каждое впечатление оказывает такое быстрое и сильное действие. XXIX Когда обедня закончилась, оби повернулся к Биасу и отвесил ему почтительный поклон. Биасу встал и обратился ко мне по-французски: - Нас обвиняют в том, что мы безбожники; теперь ты видишь, что это клевета и что все мы - добрые католики. Не знаю, говорил ли он с насмешкой, или серьезно. Потом он приказал подать ему стеклянный сосуд, полный черных маисовых зерен, бросил туда горсть белых зерен и, подняв его высоко над головой, чтобы все войско могло видеть, сказал: - Братья, вы - черный маис, а белые, ваши враги, - белый маис! С этими словами он встряхнул сосуд, и когда почти все белые зерна скрылись под черными, он воскликнул с вдохновенным и торжествующим видом: - Guette blan ci la ta! {Видите, что значат белые в сравнении с вами! (Прим. авт.)} Оглушительный крик, много раз подхваченный эхом в окрестных горах, был ответом на притчу предводителя. Биасу продолжал, пересыпая свой ломаный |
|
|