"Виктор Гюго. Лукреция Борджа" - читать интересную книгу автора

Донна Лукреция (хватая его за руку и подводя к спящему Дженнаро).
Видишь этого юношу?
Губетта. Вижу не в первый раз и знаю: вы его преследуете с того дня,
как приехали в Венецию и надели маску.
Донна Лукреция. Что ты о нем скажешь?
Губетта. Скажу, что этот юноша спит на скамье, но заснул бы стоя,
наслушавшись назидательных и душеспасительных речей, которыми вы меня
угощаете.
Донна Лукреция. Как по-твоему, он очень красив?
Губетта. Он был бы еще лучше, если б глаза у него не были закрыты. Лицо
без глаз - что дворец без окон.
Донна Лукреция. Если бы ты знал, как я его люблю!
Губетта. Это уж дело дона Альфонсо, вашего царственного супруга.
Должен, впрочем, предупредить вашу светлость, что вы попусту теряете время.
Насколько мне известно, этот юноша страстно влюблен в одну прекрасную
девушку по имени Фьямметта.
Донна Лукреция. А любит его девушка?
Губетта. Говорят, любит.
Донна Лукреция. Тем лучше! Я так хочу, чтоб он был счастлив!
Губетта. Вот странно - совсем не в ваших нравах. Я считал вас более
ревнивой.
Донна Лукреция (глядя на Дженнаро). Какие благородные черты!
Губетта. Мне все кажется, он на кого-то похож...
Донна Лукреция. Не говори, на кого он похож... Оставь меня.

Губетта уходит. Лукреция словно в благоговейном восторге стоит перед
Дженнаро и не замечает, как в глубине сцены появились двое в масках; они
наблюдают за нею.

Донна Лукреция (думая, что она одна). Так это он! Наконец-то я хоть
минуту могу без страха глядеть на него! Нет, я не воображала его таким
красавцем! Боже! Не дай мне испытать его ненависть и презрение, - ты ведь
знаешь, в нем для меня все, что я люблю на земле! Я не смею снять маску, а
надо вытереть слезы.

Снимает маску, чтобы вытереть глаза, Двое в масках тихо разговаривают, пока
она целует руку спящего Дженнаро.

Первый. Довольно, я могу вернуться в Феррару. Я приехал в Венецию,
только чтобы убедиться в ее неверности; того, что я видел, достаточно. Мое
пребывание здесь не может больше продолжаться - пора в Феррару. Этот юноша -
ее любовник. Как его имя, Рустигелло?
Второй. Его зовут Дженнаро. Он - наемный солдат, храбрец, без роду, без
племени, и о происхождении его не известно ничего. Сейчас он - на службе
Венецианской республики.
Первый. Устрой так, чтобы он приехал в Феррару.
Второй. Это, ваша светлость, устроится само собой. Он послезавтра
вместе со своими друзьями отправляется в Феррару - они входят в состав
посольства, возглавляемого сенаторами Тьополо и Гримани.
Первый. Хорошо. Все, что мне сообщали, оправдалось. Повторяю, я видел