"Виктор Гюго. Лукреция Борджа" - читать интересную книгу автора

испанский дворянин, которого уж не помню, как звали, да и вы не помните! Я
не позволю прогнать себя, как второй ваш муж, Джованни Сфорца, властитель
Пезары, этот болван! Я не позволю заколоть себя пиками на какой бы то ни
было лестнице, как третий - дон Альфонсо Арагонский, слабый ребенок, чья
кровь даже не окрасила ступеней - так, как будто это была чистая вода.
Спокойно! Я мужчина, синьора. В нашем роду часто носили имя Геркулеса.
Клянусь небом! В городе моем и в моих владениях полно солдат, и я сам - один
из них, и моих добрых пушек я еще не продал, как этот бедняга король
Неаполя, вашему светлейшему отцу папе.
Донна Лукреция. Вы раскаетесь в этих словах, синьор. Вы забываете, кто
я.
Дон Альфонсо. Я прекрасно знаю, кто вы, но я знаю также, где вы
находитесь. Вы - дочь папы, но вы не в Риме; вы правительница Сполето, но вы
не в Сполето; вы - жена, подданная и служанка Альфонсо, герцога Феррарского,
и вы находитесь в Ферраре!

Донна Лукреция, бледная от ужаса и гнева, пристально смотрит на герцога и
медленно отступает перед ним, пока в изнеможении не падает в кресло.

Ах, это вас удивляет и вы испуганы, синьора? А до сих пор я боялся вас.
Теперь пусть будет по-новому, и для начала я впервые налагаю руку на вашего
любовника - он умрет.
Донна Лукреция (слабым голосом). Будьте рассудительны, дон Альфонсо.
Если этот человек - тот самый, что так преступно оскорбил меня, он не может
быть в то же время моим любовником.
Дон Альфонсо. Почему бы и нет? Он мог это сделать в порыве досады,
гнева, ревности. Ведь он тоже, быть может, ревнив. Впрочем, я-то почем знаю?
Я хочу, чтобы он умер. Это моя прихоть. Во дворце полно солдат, они преданы
мне и слушаются только меня. Бежать отсюда он не может. Вы, синьора, ничему
не в силах помешать. Я предоставил вашей светлости выбрать для него род
смерти - решайте же.
Донна Лукреция (ломая руки). О боже мой! Боже мой!
Дон Альфонсо. Вы не отвечаете? Так я прикажу заколоть его шпагой там, в
передней. (Идет к выходу.)

Она хватает его за руку.

Донна Лукреция. Стойте!
Дон Альфонсо. Быть может, вы лучше сами нальете ему бокал сиракузского
вина?
Донна Лукреция. Дженнаро!
Дон Альфонсо. Он должен умереть.
Донна Лукреция. Только не от шпаги!
Дон Альфонсо. Это мне все равно. Какой же вы способ выбираете?
Донна Лукреция. Другой.
Дон Альфонсо. Только будьте внимательны - не ошибитесь, налейте ему
сами из золотого графина. Впрочем, я буду здесь. Не подумайте, что я оставлю
вас одну.
Донна Лукреция. Я сделаю то, что вам будет угодно.
Дон Альфонсо. Батиста!