"Виктор Гюго. Лукреция Борджа" - читать интересную книгу автораДженнаро берет кошелек. Но если так, то, по обычаю наших предков, вы со мною выпьете, как друг, бокал моего доброго сиракузского вина. Дженнаро. С удовольствием, ваша светлость. Дон Альфонсо. И, чтобы почтить вас как человека, который спас жизнь моему отцу, пусть госпожа герцогиня сама нальет вам вина. Дженнаро кланяется и отходит, чтобы раздать деньги солдатам в глубине сцены. Рустигелло! Рустигелло появляется с подносом. Поставь поднос сюда, на этот стол. Так, хорошо. (Берет донну Лукрецию за руку.) Слушайте, синьора, что я скажу этому человеку. - Рустигелло, стань снова за этой дверью с обнаженной шпагой в руке; если услышишь звон этого колокольчика, ты войдешь. Ступай. Рустигелло выходит; видно, как он становится за дверью. Синьора, вы сами нальете вина молодому человеку, и притом из золотого графина, не забудьте. Донна Лукреция (бледнея, слабым голосом). Да... Если бы вы только ваша светлость, как бы ни были бесчувственны! Дон Альфонсо. Не ошибитесь - из золотого графина. - Ну что же, капитан? Дженнаро, покончив с раздачей денег, возвращается на авансцену. Герцог наливает себе из серебряного графина и подносит бокал к губам. Дженнаро. Я просто смущен. Вы так добры, ваша светлость. Дон Альфонсо. Синьора, налейте синьору Дженнаро. Сколько вам лет, капитан? Дженнаро (беря другой бокал и протягивая его герцогине). Двадцать. Дон Альфонсо (шепотом, герцогине, пытающейся взять серебряный графин). Из золотого, синьора! Она, дрожа, берет золотой графин. А ведь вы, наверно, влюблены? Дженнаро. Кто же, ваша светлость, хоть немного не влюблен? Дон Альфонсо. А знаете ли, синьора, что было бы жестокостью отнять этого капитана у жизни, у любви, у Италии с ее солнцем, у красоты его двадцатилетнего возраста, у славного поприща войны и приключений, источника доблести всех царственных домов, у празднеств, у маскарадов, у веселых венецианских карнавалов, где бывает обмануто столько мужей, и у красавиц, которых может полюбить этот юноша и которые - не правда ли, синьора? - должны любить этого юношу?- Так налейте же капитану. (Шепотом) Если вы |
|
|