"Виктор Гюго. Лукреция Борджа" - читать интересную книгу авторато мгновение, когда труп ударился о поверхность воды, всадник задал какой-то
вопрос, и те двое ответили: "Да, монсиньор". Тогда всадник повернулся к Тибру и увидел что-то черное, плававшее на воде. Он спросил, что это. Ему ответили: "Монсиньор, это плащ покойного монсиньора". Один из них стал швырять камни в этот плащ, пока он не погрузился в воду. Когда все это было кончено, они отправились все вместе дорогой, что ведет к Сан-Джакомо. Вот что видел лодочник. Маффио. Страшный случай! А человек, которого эти люди бросили в реку, был, наверно, важная особа? И какое, наверно, ужасное зрелище - убийца верхом на коне, а за его спиной - труп! Губетта. На коне были два брата. Джеппо. Вы не ошиблись, синьор де Бельверана. Мертвец - это был Джованни Борджа; всадник - Чезаре Борджа. Маффио. Эти Борджа - семейство демонов. Но скажите, Джеппо, за что же брат убил брата? Джеппо. На ваш вопрос я не отвечу. Причина столь омерзительна, что даже и упоминать о ней, наверно, смертный грех. Губетта. А я вам отвечу. Чезаре, кардинал Валенсии, убил Джованни, герцога Гандиа, из-за того, что оба брата любили одну и ту же женщину. Маффио. Кто же была эта женщина? Губетта (по-прежнему в глубине сцены). Их сестра. Джеппо. Довольно, синьор де Бельверана. Не произносите при нас имени этой женщины-чудовища. Нет у нас теперь такой семьи, которой бы она не нанесла глубокой раны. Маффио. У нее, кажется, был ребенок? Маффио. Теперь этот ребенок был бы уже взрослым. Олоферно. Он исчез. Джеппо. То ли Чезаре Борджа удалось похитить его у матери, то ли матери удалось похитить его у Чезаре Борджа - неизвестно. Дон Апостоло. Если это мать прячет сына, то правильно делает. С тех пор как Чезаре Борджа, кардинал Валенсии, стал герцогом Валантинуа, он - вы это знаете - умертвил, кроме брата своего Джованни, еще двух племянников, сыновей Гифри Борджа, князя Сквилаччи, и своего двоюродного брата кардинала Франческо Борджа. У него просто страсть - убивать родственников. Джеппо. Да, он, черт возьми, хочет остаться единственным Борджа и завладеть всеми богатствами папы! Асканио. А эта сестра, которую вы, Джеппо, не хотите назвать, она как будто в то самое время ездила тайком в монастырь Святого Сикста и скрывалась там - по какой причине, непонятно. Маффио. А как звали лодочника, который все это видел? Губетта. Звали его Джорджо Скьявоне; он перевозил лес в Рипетту. Маффио (шепотом, Асканио). Этот испанец знает о наших делах больше, чем мы, итальянцы. Асканио (шепотом). Мне тоже что-то подозрителен этот синьор де Бельверана. Но не будем углубляться; тут, может быть, таится какая-то опасность. Джеппо. Ах, синьоры, синьоры! В какое время мы живем! И есть ли в нашей бедной Италии, где свирепствуют войны, чума и эти Борджа, есть ли хоть один такой человек, который на несколько дней вперед мог бы быть спокоен за свою |
|
|