"Олдос Хаксли. Улыбка Джоконды" - читать интересную книгу автора - Благодарю вас, милочка. - Миссис Хаттон подложила себе еще компота.
- Тогда уж лучше не вини меня, если тебе станет худее. - Разве я тебя, милый, когда-нибудь в чем-то винила? - Я не давал тебе повода, - игриво заметил мистер Хаттон. - У тебя идеальный муж. После завтрака они перешли в сад. С островка тени под старым кипарисом виднелась широкая, ровная лужайка, где металлически поблескивали цветы на клумбах. Глубоко вздохнув, мистер Хаттон набрал полную грудь душистого теплого воздуха. - Хорошо жить на свете, - сказал он. - Да, хорошо, - подхватила его жена, протянув на солнце бледную руку с узловатыми пальцами. Горничная подала кофе; серебряный кофейник, молочник и маленькие голубые чашки поставила на складной столик возле их стульев. - А мое лекарство! - вдруг вспомнила миссис Хаттон. - Клара, сбегайте за ним, пожалуйста. Белый пузырек на буфете. - Я схожу, - сказал мистер Хаттон. - Мне все равно надо за сигарой. Он поспешил к дому. И, остановившись на минутку у порога, посмотрел назад Горничная шла по лужайке к дому. Сидя в шезлонге, его жена раскрывала белый зонтик. Мисс Спенс разливала кофе по чашкам, склонившись над столиком. Он вошел в прохладный сумрак дома. - Вам с сахаром? - спросила мисс Спенс. - Да, будьте добры. И пожалуйста, побольше. Кофе отобьет вкус лекарства. ослепительно сияющего неба. У нее за спиной мисс Спенс осторожно позвякивала посудой. - Я положила вам три полные ложки. Это отобьет вкус лекарства. А вот и он. Мистер Хаттон вышел из дома с винным бокалом, до половины наполненным какой-то светлой жидкостью. - Пахнет вкусно, - сказал он, передавая бокал жене. - Оно чем-то приправлено для запаха. - Миссис Хаттон выпила лекарство залпом, передернулась и скорчила гримасу: - Фу, какая гадость! Дай мне кофе. Мисс Спенс подала ей чашку, она отхлебнула из нее. - Получился почти сироп. Но это даже вкусно после отвратительного лекарства. В половине четвертого миссис Хаттон пожаловалась, что ей стало хуже, и ушла к себе - полежать. Муж хотел было напомнить ей про красную смородину, но вовремя удержался. Упрек "что я тебе говорил" принес бы ему сейчас слишком легкую победу. Вместо этого он проявил сочувствие к жене и повел ее под руку в дом. - Отдохнешь, и все будет хорошо, - сказал он. - Да, кстати, я вернусь домой только после обеда. - Как? Ты уезжаешь? - Я обещал быть у Джонсона сегодня вечером. Нам надо обсудить проект памятника погибшим воинам. - Пожалуйста, не уезжай! - Миссис Хаттон чуть не заплакала. - Может, ты все-таки не поедешь? Я так не люблю оставаться дома одна. |
|
|