"Генри Райдер Хаггард. Рассказ охотника Куотермена" - читать интересную книгу автора

важничаю. Просто вся эта история полна чудес, и я боюсь ее
скомкать. При беглом рассказе я рисковал бы предстать перед вами
одним из тех пошлых вралей, которые так часто встречаются среди
представителей моей профессии. Эти люди не стыдятся рассказывать о
том, чего не видели, и сочинять фантастические истории о зверях,
которых никогда не убивали. Думаю, что сэр Генри и капитан Гуд
присоединятся к моим словам.
- Да, Куотермэн, я думаю, что вы вполне правы, - согласился
сэр Генри. - Те же самые соображения заставили меня с Гудом
попридержать языки. Нам не хотелось попадать в один разряд с
другими... гм... знаменитыми путешественниками.
Послышался ропот недовольства.
- Думаю, что вы просто водите нас за нос, - несколько резко
сказала молодая дама, сидевшая рядом с Куотермэном.
- Поверьте мне, - ответил старый охотник, склонив седую голову
с неожиданной для него учтивостью, - хоть я и прожил всю свою
жизнь в дебрях среди дикарей, я никогда не осмелился бы, да и
воспитание не позволило бы мне обмануть столь прелестное создание.
Эти слова, видимо, удовлетворили молодую даму, действительно
очень хорошенькую.
- Все-таки это ужасно, - вмешался я. - Мы просим хлеба, а вы
кладете в протянутую руку камень, м-р Куотермэн, Расскажите нам
хотя бы историю бивней, висящих напротив, Иначе мы не оставим вас
в покое.
- Я неважный рассказчик, - сказал старый охотник, - но если вы
готовы примириться с этим, я согласен. Но расскажу я не о бивнях,
ибо они имеют отношение к нашему открытию копей царя Соломона, а о
рогах, что висят под ними. Этим событиям уже лет десять...
- Браво, Куотермэн! - воскликнул сэр Генри. - Мы все будем в
восторге. Выкладывайте свою историю! Но сначала наполните бокал.
Маленький человечек повиновался, отпил немного кларета и
начал:
"Лет десять назад я охотился в самой глубине Африки, в
местности, именуемой Гатгарра, неподалеку от реки Чобе. Со мной
было четверо слуг-туземцев - погонщик, фоорлоопер, или, проще
говоря, проводник, оба родом из Матабелеленда, готтентот Ханс,
бывший раб трансваальского бура, и зулусский охотник Машуне, пять
лет сопровождавший меня в походах. Неподалеку от Гатгарры я
отыскал подходящий, здоровый участок, сущий парк; даже трава
сохранилась очень хорошо для этого времени года. Там-то я и разбил
небольшой лагерь - штаб-квартиру, откуда мы отправлялись в разные
стороны на поиски крупной дичи, главным образом слонов. Однако мне
не везло, слоновой кости я добыл очень мало. Поэтому я очень
обрадовался, услышав от нескольких встречных аборигенов, что в
тридцати милях от нас, в долине, пасется большое стадо слонов. Я
уже собрался перенести в эту долину лагерь вместе с фургоном и
всем остальным имуществом, но быстро отказался от этой идеи,
узнав, что там свирепствует муха цеце, несущая верную смерть всем
домашним животным, кроме ослов. С большой неохотой я решил
оставить фургон на попечение двух матабеле - проводника и