"Генри Райдер Хаггард. Рассказ охотника Куотермена" - читать интересную книгу автораважничаю. Просто вся эта история полна чудес, и я боюсь ее
скомкать. При беглом рассказе я рисковал бы предстать перед вами одним из тех пошлых вралей, которые так часто встречаются среди представителей моей профессии. Эти люди не стыдятся рассказывать о том, чего не видели, и сочинять фантастические истории о зверях, которых никогда не убивали. Думаю, что сэр Генри и капитан Гуд присоединятся к моим словам. - Да, Куотермэн, я думаю, что вы вполне правы, - согласился сэр Генри. - Те же самые соображения заставили меня с Гудом попридержать языки. Нам не хотелось попадать в один разряд с другими... гм... знаменитыми путешественниками. Послышался ропот недовольства. - Думаю, что вы просто водите нас за нос, - несколько резко сказала молодая дама, сидевшая рядом с Куотермэном. - Поверьте мне, - ответил старый охотник, склонив седую голову с неожиданной для него учтивостью, - хоть я и прожил всю свою жизнь в дебрях среди дикарей, я никогда не осмелился бы, да и воспитание не позволило бы мне обмануть столь прелестное создание. Эти слова, видимо, удовлетворили молодую даму, действительно очень хорошенькую. - Все-таки это ужасно, - вмешался я. - Мы просим хлеба, а вы кладете в протянутую руку камень, м-р Куотермэн, Расскажите нам хотя бы историю бивней, висящих напротив, Иначе мы не оставим вас в покое. - Я неважный рассказчик, - сказал старый охотник, - но если вы ибо они имеют отношение к нашему открытию копей царя Соломона, а о рогах, что висят под ними. Этим событиям уже лет десять... - Браво, Куотермэн! - воскликнул сэр Генри. - Мы все будем в восторге. Выкладывайте свою историю! Но сначала наполните бокал. Маленький человечек повиновался, отпил немного кларета и начал: "Лет десять назад я охотился в самой глубине Африки, в местности, именуемой Гатгарра, неподалеку от реки Чобе. Со мной было четверо слуг-туземцев - погонщик, фоорлоопер, или, проще говоря, проводник, оба родом из Матабелеленда, готтентот Ханс, бывший раб трансваальского бура, и зулусский охотник Машуне, пять лет сопровождавший меня в походах. Неподалеку от Гатгарры я отыскал подходящий, здоровый участок, сущий парк; даже трава сохранилась очень хорошо для этого времени года. Там-то я и разбил небольшой лагерь - штаб-квартиру, откуда мы отправлялись в разные стороны на поиски крупной дичи, главным образом слонов. Однако мне не везло, слоновой кости я добыл очень мало. Поэтому я очень обрадовался, услышав от нескольких встречных аборигенов, что в тридцати милях от нас, в долине, пасется большое стадо слонов. Я уже собрался перенести в эту долину лагерь вместе с фургоном и всем остальным имуществом, но быстро отказался от этой идеи, узнав, что там свирепствует муха цеце, несущая верную смерть всем домашним животным, кроме ослов. С большой неохотой я решил оставить фургон на попечение двух матабеле - проводника и |
|
|