"Генри Райдер Хаггард. Скиталец" - читать интересную книгу автора

ужасным, чтобы такой хороший человек и такой великий герой пал такою
смертью. Но Скиталец не внял его мольбам и вышел из города. Жрец пошел
проводить его. Скоро они вышли на дорогу, уставленную по обеим сторонам
каменными сфинксами, которая вела от кирпичной наружной городской стены до
самых садов храма Хатхор. По этой дороге двигались теперь толпы мужчин всех
народов и всех возрастов и сословий, начиная с принца, которого несли в
драгоценных носилках богато одетые рабы, и молодого родовитого богача в
раззолоченной колеснице, кончая обрызганными грязью, изможденными рабами,
несчастными калеками, слепцами. За каждым мужчиной шли плачущие женщины. То
были жены, матери, сестры или невесты путников. Ласковою речью и слезной
мольбою старались они удержать своих близких от путешествия к Хатхор.
- Ах, сын мой, сын мой! - воскликнула престарелая женщина. - Внемли
голосу матери, не ходи туда, не смотри на нее! Ты увидишь ее и должен
будешь умереть, а ты один остался у меня: два брата было у тебя, я их
родила и вырастила, и оба они умерли, а теперь и ты тоже идешь на смерть!
Откинь от себя это безумие! Ты мне дороже всех! Вернись со мною в город,
вернись, сын мой!
Но сын не слушал матери и спешил все вперед и вперед к воротам Желания
Сердца.
- О мой супруг, мой ненаглядный супруг! - с плачем молила молодая
женщина знатного рода, прекрасная собой, с младенцем на руках; одной рукой
она держала свое дитя, другой ухватилась за шею мужа. - Я ли не любила
тебя? Я ли не берегла тебя, не угождала тебе? Зачем же ты идешь туда
смотреть на смертоносную красоту Хатхор? Ведь говорят, что она поражает
красотой смерти! Разве ты совсем не любишь меня? Не любишь меня больше, чем
ту, которая умерла пять лет тому назад, ту Меризу, дочь Рои, которую ты
любил раньше меня? Смотри же, вот твое дитя! Ему всего еще одна только
неделя... Я встала с ложа болезни, ты это знаешь, чтобы последовать за
тобой, и, быть может, поплачусь за это жизнью. Вот твой ребенок! Пусть он
умолит тебя! Ради него откажись от своего безумия... Пусть я умру, если так
суждено, но ты не иди на смерть! То не богиня, то злое наваждение, злой
дух, вырвавшийся из преисподней, и ради нее ты идешь на погибель! Если я не
по душе тебе, возьми лучше другую жену, я охотно приму ее в свой дом,
только не ходи туда, где тебя ждет верная смерть!
Но глаза мужа были устремлены на край пилона, он не слушал голоса
жены, а та продолжала молить его, истощая последние силы, пока не упала на
краю дороги, где несчастная женщина и ребенок, наверное, были бы растоптаны
несущимися к храму Хатхор колесницами, если бы Скиталец не отнес их в
сторону от дороги.
И отовсюду неслись мольбы и слезы женщин, а толпы мужчин, невзирая на
них, шли на смерть.
- Видишь теперь власть любви над людьми? - сказал жрец Реи. - Видишь,
что женщина, если только она достаточно хороша, может привести к погибели
всех мужчин?!
- Вижу странное зрелище, - отвечал ему Скиталец, - и верю, что много
крови и слез лежит на совести у этой богини Хатхор!
- А ты хочешь еще отдать ей и свою!
- Этого я не хочу, но взглянуть на нее, видеть ее лицо я должен, и ты
не говори больше об этом!
Разговаривая таким образом, два друга пришли на громадную площадь