"Генри Райдер Хаггард. Скиталец" - читать интересную книгу автора

- О, богиня! - заплетающимся и коснеющим от страха языком вымолвил
наконец Реи. - Я не тот человек, за которого ты меня принимаешь! Эта белая
одежда присвоена мне по праву! Я - Реи, глава строителей фараона, казначей
казны Кеми и советник царицы. Если ты - богиня этого храма, молю тебя, будь
милостива, не поражай меня твоим гневом, я не по своей воле пришел сюда, а
по просьбе того, про которого ты сейчас упоминала! Будь же милостива и
пощади меня!
- Не бойся, Реи, - продолжал тот же чарующий голос, - я не намерена
причинять тебе зло! Где же тот человек, которого ты ожидаешь?
Тогда Реи поднял глаза на Елену и увидел, что в глазах ее не было
гнева и они светились, мягким, ласковым светом, подобно звездам в вечернем
небе, и воспрянул духом.
- Я не знаю, бессмертная, где он, знаю только, что он просил меня
встретить его здесь за час до полуночи, сообщив, что в эту ночь он и ты,
чудесная Хатхор, повенчаетесь и хотите тайно покинуть эту страну Кеми. Он
просил меня, своего друга, прийти сюда - переговорить с тобою и с ним о
вашем бегстве!
- Слушай, Реи, - отвечала Елена, - вчера Одиссей из Итаки, Одиссей,
Лаэртов сын, сразившись с бесплотными стражами, хранителями врат святилища,
предстал предо мной, и я говорила с ним. Я видала, что чей-то дух невидимо
присутствовал при нашем свидании, и теперь узнаю в твоем лице лицо того
духа, а в твоем облике - облик его!
При этих словах страх снова объял Реи, и сердце его замерло в груди.
- Теперь приказываю тебе, Реи, сказать мне всю правду, - продолжала
Елена. - Иначе тебя постигнет беда не от моей руки, а от руки тех
бесплотных, которые стоят на страже у меня. Скажи, что делал твой дух в
моем святилище? Как осмелился ты войти туда - смотреть на мою красоту?
- О великая богиня, - взмолился Реи, - я скажу тебе всю правду, но
прошу тебя, не обрушивайся гневом на меня. Не по своей воле нарушил я
уединение твоего святилища, я сам не знаю, что мой дух видел или слышал
там. Я был послан туда тою, кому я служу и которая обладает всеми чарами и
колдовством тайного знания; ей мой дух передал все, что видел и слышал, я
же ничего не знаю!
- А кому ты служишь, Реи, и почему послали они твой дух следить за
мной?
- Я служу царице Мериамун, она послала меня разузнать, что постигло
Скитальца, отправившегося сражаться с бестелесными духами.
- А он ничего не сказал мне об этой царице! Скажи мне, Реи, хороша
она?
- Это прекраснейшая из всех женщин, живущих на земле, - сказал старик.
- Из всех, говоришь ты? Ну, смотри! - и Елена порывистым движением
сбросила с себя покрывало, представ перед жрецом во всей своей красоте. -
Скажи мне, Мериамун, которой ты служишь, неужели прекраснее Елены, которую
вы здесь называете Хатхор?
Реи поднял глаза, взглянув на ту, что была воплощением красоты, и,
ослепленный ею, точно ярким солнечным светом, закрыл лицо руками.
- Нет, ты прекрасней ее! - сказал жрец! - С твоей красотой не
сравнится никакая красота!
- Теперь скажи мне, почему царица Мериамун, которой ты служишь,
захотела узнать судьбу того, кто пошел сражаться с бесплотными?