"Генри Райдер Хаггард. Возвращение Айши" - читать интересную книгу автораГенри Райдер Хаггард
Возвращение Айши OCR LongSoft http://ocr.krossw.ru "Возвращение Айши": ТЕРРА - книжный клуб; Москва; 1998 Генри Райдер Хаггард Возвращение Айши ВСТУПЛЕНИЕ Правильно говорит латинское изречение: случается всегда непредвиденное. Менее всего на свете я, издатель этой, как и предыдущей книги, ожидал получить известие от Людвига Хорейса Холли. И на то было веское основание: я полагал, что автор давно уже распрощался с этим бренным миром. Много-много лет назад мистер Холли прислал рукопись повествования под заглавием "ОНА"; в сопроводительном письме он сообщал, что вместе со своим приемным сыном Лео Винси отправляется в Центральную Азию в надежде на то, что возлюбленная Лео, божественная Айша, выполнит свое обещание и явится им снова - но это уже мое предположение. Признаюсь, между делом я нередко задумывался об их дальнейшей судьбе, живы ли они, а если да, то монашествуют ли в каком-нибудь ламаистском тайны магии и основы аскетизма, рассчитывая возвести мост между собой и этой бессмертной женщиной. Подумать только - я, опытный издательский волк, сунул куда-то грязную незарегистрированную бандероль в коричневой обертке и с выведенным незнакомой рукой адресом, уверенный, что она не представляет ни малейшего интереса, и забыл о ней на целых два дня. Там она, может быть, все еще и валялась бы, если бы ею не заинтересовался другой человек: он вскрыл ее и обнаружил внутри рукопись с обгорелыми последними листами и два письма на мое имя. Первое письмо было написано дрожащей рукой, так пишут люди старые или больные; я тотчас узнал почерк, хотя прошла целая вечность с тех пор, как я видел его в последний раз; никто, кроме мистера Холли, не выводит букву "X" с такой характерной завитушкой. Я надорвал запечатанный конверт, вытащил письмо и сразу же мой взгляд выхватил подпись: Л. X. Холли. Давно уже ничего не читал я с такой жадностью. Вот это письмо: Дорогой сэр, Я выяснил, что вы живы; как ни странно, жив и я, дотягиваю последние дни. По возвращении в цивилизованный мир я сразу же наткнулся на Вашу, вернее, мою, книгу "Она" и прочел ее - в переводе на хинди. Хозяин дома - религиозный проповедник, человек достойный, но с прозаическим складом ума, выразил удивление, что я так глубоко поглощен чтением "невероятной романтической истории". Я ответил, что люди бывалые, хорошо знакомые с |
|
|