"Генри Райдер Хаггард. Возвращение Айши" - читать интересную книгу автора

- Продолжай, - сказал он, сильно заинтересованный.
Мой рассказ длился более часа, и все это время, сидя напротив нас, он
молча поводил головой, как черепаха. Но вот мой рассказ подошел к концу.
- Ну, а теперь, - сказал я, - пусть светильник твоей мудрости рассеет
мрак незнания. Не удивлен ли ты, не считаешь ли нас лжецами?
- О братья из великого монастыря, называемого Миром, - с обычным своим
хихиканьем ответил Куен, - с какой стати мне считать вас лжецами; с первого
же взгляда я понял, что вы люди честные и правдивые. И чему я должен
удивляться: ведь вы только соприкоснулись с тем, что нам уже известно
много-много веков.
Эта женщина показала вам в видении наш монастырь и привела сюда, откуда
можно добраться до гор, где, как вы полагаете, она возродилась. Почему бы и
нет? Для тех, кто познал высшую истину, нет ничего невозможного, хотя то,
что ее последняя жизнь так затянулась, странно и противоречит опыту. Не
сомневаюсь, там вы ее найдете; не сомневаюсь также, что ее духовная суть -
та же самая, что некогда ввела меня в грех.
Но думать, что она бессмертна, - заблуждение: на свете нет ничего
бессмертного. Именно гордыня или, если хотите, величие мешает ей
приблизиться к Нирване. Но ее гордыня будет смирена, как уже бывало не раз;
чело ее величия припорошит прах перемен и смерти, а грешный дух очистится
печалями и разлуками. О брат Лео, если ты и обретешь ее, то лишь для того,
чтобы потерять; и тогда тебе вновь придется карабкаться по лестнице. Брат
Холли, для тебя, как и для меня, потеря есть единственное приобретение, ибо
избавляет от мучительной скорби. Оставайтесь же здесь и молитесь вместе со
мной. Зачем биться лбом о скалу? Зачем лить воду в треснутый кувшин, она все
равно уйдет в песок бесполезного опыта, тщетно расточится, так и не утолив
жажду.
- Вода оплодотворяет песок, - ответил я. - Где вода, там и жизнь, а
печаль - это семя радости.
- Любовь - закон жизни, - вмешался Лео. - Без любви нет и жизни. Я ищу
любовь, чтобы продолжать жить, и верю, что все это предназначено для
неведомой нам цели. Судьба повелевает - я подчиняюсь ее велению.
- И тем оттягиваешь свое конечное избавление. Но не буду спорить с
тобой, брат, ибо ты должен идти своей собственной дорогой. Вспомни о том,
что эта женщина, проповедница ложной веры, навлекла на тебя в прошлом. В
одном из своих существований ты был, как я слышал, жрецом богини Природы по
имени Исида, дал обет верности ей - и только ей. Какая-то женщина соблазнила
тебя - и ты бежал вместе с ней. И что же? Преданная тобой богиня или если не
сама богиня, то ее посланница, которая вкусила от ее мудрости и стала
орудием возмездия, убила тебя. С помощью усвоенной ею мудрости эта
посланница - будь она женщина или дух - отсрочила свою смерть, потому что
полюбила тебя, и продолжала жить, ожидая, когда ты возродишься и отыщешь ее,
хотя она гораздо быстрее встретилась бы с тобой в Дебачане, если бы умерла,
но нет, она предпочла жить в неслыханных мучениях. Ты возвратился к ней, но
она умерла или как бы умерла, а потом, как было назначено, возродилась;
несомненно, вы опять увидитесь, и опять случится какая-нибудь страшная беда.
О мои друзья, не уходите за горы, оставайтесь здесь и кайтесь в своих
прегрешениях.
- Нет, - ответил Лео, - мы поклялись встретиться, и наша клятва
нерушима.