"Генри Райдер Хаггард. Возвращение Айши" - читать интересную книгу автора

помощь. - Я грустно улыбнулся. - А нет так нет, пошли, мы только теряем
время.
Мы посоветовались и решили разрезать меховое одеяло и крепкую шкуру яка
на полосы, из этих полос мы связали два достаточно прочных ремня, каждый из
нас закрепил один его конец на поясе, а другой оставил свободным; эти ремни
могли пригодиться нам при спуске. Обрезками другого мехового одеяла мы
обмотали ступни и коленки, чтобы не ободрать их о лед и камни, с той же
целью мы надели и толстые кожаные рукавицы. После этого мы взяли оставшиеся
вещи и тяжелые одежды и, завернув в них камни, сбросили в пропасть, надеясь
подобрать их, если нам удастся все же достичь ее дна. На этом наши
приготовления закончились, далее нам предстояло выполнить один из самых
отчаянных замыслов, которые когда-либо рождались у людей.
Мы немного помедлили, участливо глядя друг на друга, не в силах
произнести ни слова. Затем обнялись и, признаюсь, на глаза у меня
навернулись слезы. Нами овладела горькая безысходность. Тосковать столько
лет, столько лет провести в утомительных путешествиях - и вот чем все это
заканчивается! Страшно было даже думать, что через несколько коротких минут
мой приемный сын, самый дорогой друг, спутник всей моей жизни, это
великолепное воплощение красоты и энергии, превратится в груду
исковерканного, трепещущего мяса. О себе я не думал. Я уже стар, пора и
честь знать. Позади у меня жизнь, не обремененная никакими грехами, кроме,
может быть, поисков прекрасной пещерной Сирены, которая властвует нашей
судьбой.
Нет, в этот момент я думал не о себе, а о Лео: он собирался с силами
для последней попытки, и, глядя на его решительное лицо, сверкающие глаза, я
почувствовал, что горжусь им. Запинаясь, я благословил его и пожелал
счастливой жизни в бесчисленных веках и втайне помолился, чтобы я остался
его спутником до конца времен. В нескольких словах и он поблагодарил меня,
тоже благословил, затем пробормотал:
- Пошли!
Бок о бок мы начали этот ужасный спуск. Сначала он проходил достаточно
легко, хотя стоило одному из нас поскользнуться - и он тотчас низринулся бы
в вечность. Но мы были сильны и ловки, привыкли к всевозможным трудностям и
не оступались. Примерно через четверть пути мы остановились на большом,
впаянном в лед валуне, повернулись спиной к горе и стали внимательно
присматриваться. Место было и впрямь ужасное, мы так и не смогли рассмотреть
то, что хотели, ибо в ста двадцати ярдах от нас вздымался горб, который не
позволял заглянуть дальше.
Опасаясь, что наши нервы не выдержат слишком продолжительного
разглядывания зияющей бездны под нами, мы опустили глаза и двинулись дальше.
Спускаться стало труднее, камни попадались теперь реже, несколько раз нам
приходилось скатываться к ним, не зная, сумеем ли мы задержаться. Но мы
цеплялись ремнями за острые выступы скал и льда, а когда добирались до
места, где можно было передохнуть, подтягивали их к себе - только эта
предосторожность и спасла нас от гибели.

Наконец мы добрались до горба, уже более чем на полпути вниз: по моим
прикидкам, мы находились в двухстах пятидесяти футах от начала ледника и в
ста пятидесяти футах от темнеющего дна узкого ущелья. Здесь не было камней,
только шероховатый лед, на него мы и сели, чтобы отдышаться.