"Генри Райдер Хаггард. Мари ("Зулусский цикл" #1)" - читать интересную книгу автора

- Всемогущий! Аллан, - закряхтела фру, которая запыхалась от пешей
прогулки на холм, - так ты здесь! А когда ты не вернулся, я подумала было,
что ты удрал и бросил нас, подобно вонючему коту Перейре!
- Да, тетушка, я здесь, - ответил я довольно мрачно, - но я желал бы,
чтобы небеса унесли меня куда-нибудь в другое место.
Как раз в этот момент Дингаан, всадив свой объемистый корпус в кресло и
отдышавшись, позвал Холстеда и сказал:
- О, Тоо-маас, спроси своего брата, Макумазана, готов ли он попытаться
стрелять грифов. Если нет, что было бы прекрасно, то я отпущу ему еще
немного времени, чтобы он мог получше проделать свое колдовство.
Я сердито ответил, что всегда готов.
Тогда фру Принслоо, поняв, что перед нею находится король зулусов,
выступила вперед, размахивая своим зонтом. Уставившись в Холстеда,
понимавшего по-голландски, она заставила его переводить свои
разглагольствования, адресованные Дингаану.
Если бы Холстед переводил точно все то, что исходило из уст фру, то в
течение пяти минут все мы были бы умерщвлены, но, к счастью, этот
неудачливый молодой человек набрался змеиной хитрости за время пребывания
среди зулусов и радикально изменял ее энергичные выражения. Сущность ее речи
сводилась к тому, что он, Дингаан, является злодеем с черным сердцем и
кровавым разумом, с которым Всемогущий рано или поздно расправится (что,
действительно, ОН и сделал!), и что если он посмеет коснуться хотя бы одного
волоска на ее голове или к ее товарищам, буры, ее соотечественники, докажут,
что они являются слугами Всевышнего в этом отношении (что они и доказали)!
Холстед же перевел это так, якобы она сказала, что Дингаан - величайший
король во всем мире, что никогда не бывало такого могущественного короля,
такого мудрого и такого красивого, и что, если она и ее товарищи должны
умереть, то вид его славного великолепия утешит их перед смертью.
- Что, в самом деле такие слова говорила эта женщина-мужчина? - с
подозрением спросил Дингаан. - Ведь ее глаза, получается, говорили одно, а
губы другое! О, Тоо-маас, не лги больше! Переводи правильно ее слова, чтобы
я не узнал их истинный смысл другим путем и не отдал тебя самого на расправу
моим палачам...
Холстед поклялся и покаялся, объяснив, что он не совсем точно
пересказал все сказанные ему слова, ибо она, по его утверждению,
действительно является большой женщиной среди голландцев. И вот, якобы, она
сказала, что, если он, могучий и славный король, потрясатель земли,
пожиратель всего мира, убьет ее, или любого из ее подданных, то ее народ
отомстит за них тем, что убьет его, Дингаана, а также и весь его народ.
- И она действительно говорит это? - спросил Дингаан. - В таком случае,
как я и думал, эти буры опасны, а не такие уж невинные люди, за каких себя
выдают, - и он поразмышлял некоторое время, уставившись глазами в землю.
Затем он поднял голову и продолжал:
- Ладно! Пари есть пари, и поэтому я не уничтожу эту кучу белых, как
сделал бы немедленно в другом случае. Скажи этой старой корове, что несмотря
на ее угрозы, я придерживаюсь своего обещания. Если маленький сын Георга,
Макумазан, сможет застрелить трех грифов из пяти при помощи своего
волшебства, тогда и она и ее слуги смогут уйти свободно. Если же нет, грифы,
по которым он промахнется, будут кормиться ими, а после этого я поговорю с
ее людьми, если они придут мстить за нее. А теперь довольно болтовни!