"Генри Райдер Хаггард. Мари ("Зулусский цикл" #1)" - читать интересную книгу автора

"Теперь я знаю, что такое радость...".
Такой час пришел для меня вечером того дня, когда я выиграл пари у
Дингаана, когда дюжина жизней, или около этого, были поставлены на карту
моих нервов и искусства. Они не изменили мне, хотя я знал, что, не будь
подсказки от Ханса (а кто послал эту подсказку, спрашиваю я?), то они вообще
не сослужили бы мне службу. Со всеми моими прикидками и опытом, мне никогда
не пришло бы в голову, что замечательные глаза грифов улавливают вспышку
пороха даже при ярком солнечном свете, и они отклоняются от своего пути
раньше, чем их может настигнуть смертоносная пуля.
В эту ночь я действительно, был маленьким ребенком. Даже Анри Марэ
оттаял и разговаривал со мною, как отец мог бы говорить со своим ребенком.
Он, всегда тайно нелюбящий меня, отчасти потому, что я англичанин, отчасти
потому, что я всегда составлял компанию его дочери, и он ревновал меня.
Отчасти по той причине, что я стоял на пути его племянника, Эрнана Перейры,
которого он или любил, или боялся, или и то, и другое вместе взятые. Что
касается остальных - мужчин, женщин и детей, - то они благодарили меня и
благословляли со слезами на глазах, клялись, что хоть я и молод, никто
другой не должен быть их командиром.
Можно себе представить, что фру Принслоо, она хотя и относила мой успех
за счет жареной ею печенки и короткого сна, на котором она тогда настояла,
ее восторг был самым шумным.
- Смотрите на него, - говорила она, указывая своим жирным пальцем на
мою незначительную особу, обращаясь к своей семье. - Если бы у меня был
такой муж, или сын, вместо вас, чурбанов, которых Бог привязал ко мне
подобно путам на копытах ослицы, я была бы счастлива.
- Бог сделал это для того, чтобы предотвратить тебя от брыкания, старая
фру, - шутливым тоном сказал ее супруг, спокойный человек. - Правда, если бы
только он накинул другие пута и на твой язык, то я также был бы счастлив!..
В ответ фру шлепнула его по голове, а дети, хихикая, убрались с дороги.
Но наиболее блаженным явлением была моя беседа с Мари. Все, что имело
место между нами, лучше предоставить воображению, поскольку любовная
болтовня при любых обстоятельствах не интересна для других. Также это
настолько священно, что его не следует смаковать. Одно только, однако, я
изложу, потому что в свете дальнейших событий, я чувствую, что это было
пророческим, и о нем не было сказано только случайно...
Это случилось в конце нашего разговора, когда Мари возвращала мне
пистолет, который я дал ей недавно для ужасной цели.
- Три раза ты спас мне жизнь, Аллан: один раз в Марэсфонтейне, второй -
от голода, и теперь, - в третий раз, - от Дингаана, прикосновение которого
значило бы для меня смерть. Я теперь задаю себе вопрос: наступит ли
когда-нибудь мой черед спасти твою жизнь?
Она в течение некоторого времени смотрела вниз, потом подняла голову и
положила руку мне на плечо, тихо добавив:
- Ты знаешь, Аллан, я думаю, что это будет в... - и внезапно она круто
повернулась на пятках и покинула меня, оставив фразу неоконченной, а меня в
недоумении.
Вот так и произошло, что с помощью Провидения я получил возможность
спасти всех этих достойных людей от ужасной смерти. И, однако, я часто
размышлял, что если бы события пошли иначе, если бы, например, король грифов
нашел в себе силы отлететь умирать подальше, то конец мог бы быть иным.