"Генри Райдер Хаггард. Мари ("Зулусский цикл" #1)" - читать интересную книгу автора В воскресенье я встретил Марэ, гуляющего вокруг лагеря, сопровождаемого
охраной, которую назначил Ретиф. К моему удивлению, он приветствовал меня почти ласково. - Аллан, - сказал он, - ты не должен неправильно понимать меня. Ведь в самом деле я не желаю зла Мари, которую люблю больше всего в жизни. Один Бог знает, как я люблю ее! Но я дал обещание ее двоюродному брату, Эрнану, единственному ребенку моей единственной сестры, и не могу нарушить это обещание, хоть Эрнан и разочаровал меня во многом... Но, если он и плохой, то это происходит от его португальской крови, каковая является несчастьем, которому он не может помочь, не правда ли? Однако, пусть он и плохой, я, как человек, обязан сдержать свое слово, не так ли? Также, Аллан, ты должен помнить, что ты - англичанин, и, хоть сам ты и хороший парень, но это уж такой недостаток, который я простить не могу... Тем не менее, если уж суждено, ты должен жениться на моей дочери и выводить с нею английских детей. О небо! Подумать только: английских детей! Ладно, уж тут не о чем говорить... Но забудь о словах, сказанных мною Мари! По правде сказать, я сам не могу их точно вспомнить. Когда я сержусь, какой-то поток крови заливает мой мозг и тогда я забываю все, что я сказал, - и он дружелюбно протянул мне руку. Я пожал ее и ответил, что я так и понял, что он был вне себя, когда произносил свои ужасные проклятья, которые мы оба - и Мари и я - хотели бы забыть. - Я надеюсь, что завтра вы придете на нашу свадьбу, - добавил я, - и смоете свои слова отцовским благословением. - Завтра? Неужели вы действительно собираетесь жениться завтра? - пробежала судорога. - О, Боже! Ведь я мечтал совсем о другом мужчине, которого хотел бы видеть рядом с Мари во время бракосочетания... Но его здесь нет, он опозорил меня и покинул. Хорошо, я приду: если мои тюремщики позволят это. До свидания, ты, счастливый завтрашний жених, до свидания... Затем он круто повернулся и удалился, сопровождаемый охранниками, один из которых покрутил пальцем возле виска, когда проходил мимо меня. Я полагаю, что это воскресенье показалось мне самым длинным в жизни. Фру Принслоо запретила даже мимолетную встречу с Мари, из-за какой-то причуды, засевшей в ее мозгу, что это или неприлично, или грозит несчастьем - я уже забыл, - если жених и невеста будут общаться накануне свадьбы. Так что я занимал себя, чем только мог. Написал длинное письмо отцу, рассказав обо всем, что произошло, и отметив, как я опечален, что он не может присутствовать, чтобы лично сочетать нас и дать отеческое благословение... Я отдал это письмо торговцу, отправлявшемуся к заливу, упросив его переслать письмо адресату при первой же возможности. Исполнив этот долг, я осмотрел лошадей, которых брал в Зулуленд, целых трех, две для меня и одна для Ханса. Также и седла, седельные сумки, ружья и патроны были подвергнуты осмотру, что отняло некоторое время. - Вы собираетесь провести странную витреброодсвиик (неделя белого хлеба, или, другими словами, медовый месяц), баас, - сказал Ханс, искоса поглядывая на меня своими маленькими глазками, в то же время растягивая оленью шкуру, которая должна была служить чепраком. - Ну, если уж я женился бы, я б остался со своей милой на несколько дней и уехал бы только тогда, |
|
|