"Генри Райдер Хаггард. Мари ("Зулусский цикл" #1)" - читать интересную книгу автора

нас, - добавила она с хитрой усмешкой. - Ты говоришь, что не знаешь, что,
однако, это не похоже на тебя: пугать неизвестно чем. Ладно, смотри! Они уже
зовут тебя, ты должен идти. Пойдем, Мари, проводим их.
И мы пошли туда, где собралась миссия уже верхом на лошадях, как раз в
тот момент, чтобы услышать, как Ретиф, обращаясь к людям, говорил свое
последнее слово.
- Друзья, - сказал он, - мы едем по важному делу, после которого, я
надеюсь, мы возвратимся счастливо и через очень короткое время. Однако,
здесь дикая страна и нам предстоит иметь дело с дикими людьми... Поэтому мой
совет всем вам, кто остается здесь, что вам не следует рассеиваться, а
только держаться вместе, чтобы в случае какой-нибудь тревоги оставшиеся
мужчины смогли бы быть под рукой, чтобы защитить этот лагерь. Ибо, пока они
здесь, вам нечего бояться дикарей, даже всех дикарей Африки. А теперь, да
будет Бог с вами и до свидания. Поехали, в путь, братья, в путь!
Затем мужчины целовали своих жен, детей и сестер на прощанье или
пожимали один другому руки. Я также поцеловал Мари и, кое-как вскочив на
свою лошадь, отъехал с глазами слепыми от слез, таким горьким было это
расставание. Когда я снова смог ясно различать окружающие предметы, я осадил
лошадь и оглянулся назад, на лагерь, находившийся теперь уже на некотором
расстоянии. Он казался действительно мирным местом, так как хоть утренняя
буря и возвращалась и пелена темной тучей висела над ним, все же яркое
солнце еще светило на белые крыши фургонов и ходивших туда и сюда между ними
людей.
Кто бы только мог подумать, что в течение короткого времени все это
будет являть собой лишь кровавое поле, что эти мирные фургоны будут иссечены
и изрешечены ассегаями и что женщины и дети, которые сейчас передвигались
там, в большинстве своем будут разбросаны по вельду с такими искалеченными
телами, что на них страшно будет посмотреть?.. Увы, буры, всегда враждебные
к власти и самонадеянные, когда дело касалось их самостоятельности и
собственных взглядов, не подчинилось совету коменданта держаться вместе...
Они поразъезжали то в одну, то в другую сторону, чтобы охотиться на
дичь, которой тогда было изобилие, оставив свои семьи почти без всякой
защиты. Поэтому зулусы разыскали их и перебили.
Тогда, когда я ехал впереди, немного в стороне от остальных, кто-то
обогнал меня и я увидел, что это был Анри Марэ.
- Ну, что ж, Аллан, - сказал он, - вот так Бог дал тебя мне в качестве
зятя. Кто подумал бы об этом? Ты не похож в моих глазах на новобрачного,
потому что свадьба неестественна, когда жених уезжает и оставляет невесту
хотя бы на один час. Пожалуй, ты никогда по-настоящему не женишься после
всего этого, ибо Бог, который дает зятя, может так же и забрать его, в
особенности, когда Его хорошо попросят об этом... О! - продолжал он,
переходя на французский, что было его обыкновением, когда он выходил из
себя. - О-а е а! О а а!
Затем, выкрикнув эту блестящую, но с явным намеком, пословицу во всю
высоту своего голоса, он ударил лошадь прикладом ружья и умчался галопом
раньше, чем я успел ему ответить.
В этот момент я ненавидел Анри Марэ, так как никого до этих пор не
ненавидел... даже его племянника Эрнана. Я уже чуть было не поехал к
коменданту Ретифу, чтобы пожаловаться ему, но потом сам себя отговорил от
этой мысли, во-первых, потому что Марэ вне всякого сомнения был