"Генри Райдер Хаггард. Мари ("Зулусский цикл" #1)" - читать интересную книгу автора

полусумасшедшим и, следовательно, не отвечал за свои поступки, а во-вторых,
лучше бы он находился с нами, нежели в одном лагере с моей женой, - такая
неожиданная мысль пришла мне в голову. Но увы!.. Этот полусумасшедший более
опасен, чем даже лунатики!..
Ханс, который наблюдал за этой сценой и прослушал всю болтовню Марэ,
будучи прекрасно осведомленным о положении всего этого дела, подошел бочком
к моей лошади и шепнул льстивым голосом:
- Баас, я думаю, что старый баас болен и небезопасен. Он выглядит как
человек, который намерен повредить кому-нибудь что-нибудь. Теперь, баас,
давайте я разряжу свое ружье, чтобы не получился несчастный случай: ведь вы
же знаете, что мы, цветные люди, очень осторожны с ружьями! Хеер Марэ
никогда больше не беспокоил бы никого какими-либо поручениями и вы, и мисси
Мари, и все мы были бы в безопасности... Также и вас никто не мог бы ругать,
ведь несчастному случаю помешать невозможно... Ружья иногда разряжаются,
баас, когда вы не хотите этого...
- Убирайся, - ответил я.
Однако, если бы ружье Ханса тогда действительно "случайно" выстрелило,
я полагаю, что это могло бы спасти множество человеческих жизней...


ГЛАВА XVIII

Договор

Наше путешествие в Умгингундхлову было успешным и без всяких
инцидентов. Когда нам оставалось каких-нибудь полтора дня марша до Большого
Крааля, мы обогнали стадо скота, который мы отобрали у Сиконьелы, ибо этих
животных гнали медленно и давали им хорошо отдохнуть и отъесться, чтобы они
прибыли в хорошем состоянии. Также комендант очень хотел, чтобы мы сами
подарили этот скот королю. Погоняя это множество животных впереди себя, их
было более пяти тысяч голов, - мы достигли места в субботу 3-го февраля
около полудня и прогнали стадо через ворота города и крааль для скота. Затем
мы спешились и пообедали под теми самыми двумя молочными деревьями недалеко
от ворот крааля, где я недавно простился с Дингааном.
После обеда прибыли посланцы, чтобы просить нас посетить крааль, и с
ними юный Томас Холстед, который сказал коменданту, что все оружие должно
быть оставлено, так как существует зулусский закон, что ни один человек не
может предстать перед королем вооруженным. Ретиф отклонил это, в связи с чем
посланцы апеллировали ко мне, которого узнали, чтобы я подтвердил их слова.
Я ответил, что был здесь не так долго, чтобы знать все законы. Тогда
воцарилась пауза, во время которой они послали за кем-то, чтобы принести
необходимые доказательства. Я не знал, за кем послали, так как я не был
достаточно близок с Томасом Холстедом, чтобы это выяснить. И сейчас этот
некто явился и оказался никем иным, как Эрнаном Перейрой...
Он подходил к нам, сопровождаемый зулусом, так важно, как если бы
являлся каким-нибудь вождем. Вид у него был весьма здоровым, и он казался
еще более красивым, чем когда-либо. Заметив Ретифа, он поднял шляпу и
помахал ею, а затем протянул для рукопожатия руку, которую, как с
удовлетворением я отметил, комендант не принял.
- Так вы все еще здесь, минхеер Перейра! - сказал холодно Ретиф. -