"Генри Райдер Хаггард. Мари ("Зулусский цикл" #1)" - читать интересную книгу авторачтобы истолковывать слова и мысли короля? Никаких гарантий на будущее я дать
не могу. - Темно сказано, - прокомментировал Ретиф. - Однако, иди, Аллан, так как ты должен идти, и Бог приведет тебя назад в полной безопасности. Ясно, что Дингаан не стал бы звать тебя из-за пустяка... А сейчас я жалею, что не оставил тебя дома с твоей красивой женой... И мы таким образом расстались. Я ушел к личным королевским аппартаментам, без ружья, так как мне не разрешили явиться перед королем вооруженным, сопровождаемый Хансом, а комендант - к воротам крааля... Через десять минут я уже стоял перед Дингааном, который довольно ласково приветствовал меня и начал задавать множество вопросов о бурах, в особенности о том, не являются ли они народом, поднявшим мятеж против своего короля и убежавшим от него. Я ответил: "Да, они убежали, поскольку они не хотели жить в тесноте, а желали иметь больше пространства для жизни..." Но я уже все это рассказывал ему, когда мы виделись с ним раньше. Он ответил, что знает, что я об этом рассказывал, но он, мол, хочет слышать "те ли самые слова выйдут из того же самого рта, или же какие-нибудь иные..." т. е., чтобы он мог проверить, правдивый я человек или же нет. Затем, после небольшой паузы, он посмотрел на меня своим пронизывающим взглядом и спросил: - Привез ли ты мне в подарок ту высокую белую девушку с глазами, подобными двум звездам, Макумазан? Я имею в виду ту девушку, в которой ты отказал мне, а я не мог взять, потому что тогда ты выиграл пари, отдавшее тебе всех белых людей... Ее, для спасения которой ты сделал своими братьями этих буров, изменивших своему королю? Кроме того, эта девушка уже стала моей женой. - Твоей женой? - сердито воскликнул он. - Клянусь головой Великого Черного, и ты осмелился сделать своей женой ее, которую возжелал я! Теперь скажи, мальчик, ты, мудрый Бодрствующий Ночью, ты, маленький муравей, который работает во тьме и выглядывает из конца своего туннеля только когда он закончен, ты, колдун, который своим волшебством может вырвать добычу из рук величайшего короля во всем мире, ибо это, конечно, волшебство, а не твои пули, убило тех грифов на Хлома Амабуту, Макумазан, скажи, разве не следует мне за такую выходку немедленно покончить с тобой? Я скрестил руки на груди и посмотрел ему в глаза. Странный контраст должны были являть мы: огромный черный тиран с королевским выражением лица, ибо, чтобы вершить правосудие, он напускал на себя такое выражение, что одного кивка было достаточно, чтобы отправить сотни на смерть, и я - ничтожный белый мальчик, во всяком случае по внешнему виду я ничего большего из себя не представлял. - О, Дингаан, - сказал я хладнокровно, ибо знал, что только хладнокровие было моим единственным шансом, - я отвечаю словами коменданта Ретифа, великого вождя. Ты принимаешь меня за ребенка, если думаешь, что я отдам тебе мою жену, тебе, у кого их уже так много! Кроме того, ты не можешь убить меня, потому что твой капитан Камбула дал мне слово, что у тебя я буду в безопасности... Этот ответ, казалось, представился ему забавным. Во всяком случае, при одном из тех почти младенческих настроений, которые свойственны дикарям всех рангов и степеней, он внезапно перешел от ярости к безудержному хохоту. |
|
|