"Генри Райдер Хаггард. Мари ("Зулусский цикл" #1)" - читать интересную книгу автора

чтобы истолковывать слова и мысли короля? Никаких гарантий на будущее я дать
не могу.
- Темно сказано, - прокомментировал Ретиф. - Однако, иди, Аллан, так
как ты должен идти, и Бог приведет тебя назад в полной безопасности. Ясно,
что Дингаан не стал бы звать тебя из-за пустяка... А сейчас я жалею, что не
оставил тебя дома с твоей красивой женой...
И мы таким образом расстались. Я ушел к личным королевским
аппартаментам, без ружья, так как мне не разрешили явиться перед королем
вооруженным, сопровождаемый Хансом, а комендант - к воротам крааля... Через
десять минут я уже стоял перед Дингааном, который довольно ласково
приветствовал меня и начал задавать множество вопросов о бурах, в
особенности о том, не являются ли они народом, поднявшим мятеж против своего
короля и убежавшим от него.
Я ответил: "Да, они убежали, поскольку они не хотели жить в тесноте, а
желали иметь больше пространства для жизни..." Но я уже все это рассказывал
ему, когда мы виделись с ним раньше. Он ответил, что знает, что я об этом
рассказывал, но он, мол, хочет слышать "те ли самые слова выйдут из того же
самого рта, или же какие-нибудь иные..." т. е., чтобы он мог проверить,
правдивый я человек или же нет. Затем, после небольшой паузы, он посмотрел
на меня своим пронизывающим взглядом и спросил:
- Привез ли ты мне в подарок ту высокую белую девушку с глазами,
подобными двум звездам, Макумазан? Я имею в виду ту девушку, в которой ты
отказал мне, а я не мог взять, потому что тогда ты выиграл пари, отдавшее
тебе всех белых людей... Ее, для спасения которой ты сделал своими братьями
этих буров, изменивших своему королю?
- Нет, о Дингаан, - ответил я, - здесь среди нас нет ни одной женщины.
Кроме того, эта девушка уже стала моей женой.
- Твоей женой? - сердито воскликнул он. - Клянусь головой Великого
Черного, и ты осмелился сделать своей женой ее, которую возжелал я! Теперь
скажи, мальчик, ты, мудрый Бодрствующий Ночью, ты, маленький муравей,
который работает во тьме и выглядывает из конца своего туннеля только когда
он закончен, ты, колдун, который своим волшебством может вырвать добычу из
рук величайшего короля во всем мире, ибо это, конечно, волшебство, а не твои
пули, убило тех грифов на Хлома Амабуту, Макумазан, скажи, разве не следует
мне за такую выходку немедленно покончить с тобой?
Я скрестил руки на груди и посмотрел ему в глаза. Странный контраст
должны были являть мы: огромный черный тиран с королевским выражением лица,
ибо, чтобы вершить правосудие, он напускал на себя такое выражение, что
одного кивка было достаточно, чтобы отправить сотни на смерть, и я -
ничтожный белый мальчик, во всяком случае по внешнему виду я ничего большего
из себя не представлял.
- О, Дингаан, - сказал я хладнокровно, ибо знал, что только
хладнокровие было моим единственным шансом, - я отвечаю словами коменданта
Ретифа, великого вождя. Ты принимаешь меня за ребенка, если думаешь, что я
отдам тебе мою жену, тебе, у кого их уже так много! Кроме того, ты не можешь
убить меня, потому что твой капитан Камбула дал мне слово, что у тебя я буду
в безопасности...
Этот ответ, казалось, представился ему забавным. Во всяком случае, при
одном из тех почти младенческих настроений, которые свойственны дикарям всех
рангов и степеней, он внезапно перешел от ярости к безудержному хохоту.