"Генри Райдер Хаггард. Мари ("Зулусский цикл" #1)" - читать интересную книгу автора

спокойно заметил я, глядя ему прямо в глаза.
Затем я зашагал вперед, оставив его в растерянности, так как,
по-видимому, ему нечего было ответить мне.
Я пошел прямо к хижине, предоставленной Ретифу В небольшом охраняемом
краале, который передан нам для лагеря. Коменданта я застал занятым
тягостным для него писанием письма на положенной на колени доске. Он поднял
на меня глаза и спросил, как принимал меня Дингаан, не жалея, думаю, о
перерыве в его канцелярских трудах.
- Послушайте, комендант, - сказал я тихо, чтобы не быть услышанным, и
пересказал ему слово в слово беседы, состоявшиеся у меня только что с
Дингааном, Томасом Холстедом и Перейрой.
Он молча выслушал меня, затем сказал:
- Это странная и угрожающая история, Аллан, и, если это правда, Перейра
является еще большим негодяем, чем я думал. Но я не могу поверить, что это
правда. Я полагаю, что Дингаан лгал тебе для своих собственных темных целей,
я имею в виду... план убить тебя!
- Может быть, комендант. Я не знаю и не особенно беспокоюсь. Но я
уверен, что он не лгал, когда говорил, что хочет похитить мою жену для себя,
или для Перейры.
- Ну, и что же ты намереваешься делать в таком случае, Аллан?
- Я намереваюсь, комендант, с вашего разрешения послать моего ординарца
Ханса назад в лагерь с письмом к Мари, где предложить ей незаметно переехать
на ферму, которую я облюбовал ниже по реке, и прятаться там, пока я не
возвращусь.
- Я думаю, что это бесполезно, Аллан. Однако, если это облегчит твое
сердце, делай так, ибо я не могу разрешить ехать туда тебе самому. Только не
следует посылать этого готтентота, который все разболтает и только напугает
людей... Я сам направлю посланца в лагерь, чтобы сообщить о нашем
благополучном прибытии и хорошем приеме Дингааном. Этот посланец сможет
взять и твое письмо, в котором я советую написать твоей жене, что, если она,
Принслоо и Мейеры направятся на твою ферму, они должны сделать это без
всякой болтовни!.. Приготовь письмо к рассвету завтрашнего дня, когда,
надеюсь, и мое будет готово, - добавил он с мучительным стоном.
- Оно будет готово, комендант... Но что вы думаете о Перейре и его
штучках?
- Опять этот проклятый Перейра! - воскликнул комендант, ударив кулаком
по доске. - При первой возможности я сам получу свидетельства у Дингаана и
этого английского парня, Холстеда. Если я обнаружу, что они повторяют то,
что рассказали тебе, я отдам Перейру под суд, как обещал до этого, и если
только он будет признан виновным, ей Богу, я сам расстреляю его! Но сейчас
лучше ничего не предпринимать, а только не спускать с него глаз, чтобы он не
вызвал панику в лагере и, в конце концов, не испортил бы все. Теперь иди и
пиши письмо, а я займусь тем же...
Так что я пошел и написал, рассказав Мари кое-что, но не упоминая обо
всем, что я изложил перед этим. Я приказал ей, с Принслоо и Мейерами
выбираться немедленно на ферму, находящуюся в тридцати милях от Буменской
реки, под предлогом наблюдения за строительством дома. Если же они не
захотят с ней ехать, я приказал Мари отправиться одной, с несколькими
слугами готтентотами, или с кем другим, кого она сможет найти.
Это письмо я вручил Ретифу, предварительно прочитав его ему. По моей