"Генри Райдер Хаггард. Мари ("Зулусский цикл" #1)" - читать интересную книгу автора

пришли в себя от потрясения, ели так, что это могло бы вызвать зависть у
самого готтентота Ханса.
Вскоре после того, как мы закончили обед, Ханс, который, между прочим,
казался уже совсем восстановившим свои силы, пришел убрать посуду. Он
сообщил нам, что буры организовали "большую болтовню" и скоро должны послать
за мной. И действительно, через несколько минут явились двое вооруженных
мужчин и приказали мне следовать за ними. Я повернулся, чтобы сказать
несколько прощальных слов Мари, но она запротестовала.
- Я иду туда, куда и ты, супруг мой, - и поскольку со стороны охраны не
было никаких возражений, она пошла вместе с нами.
Примерно в двухстах ярдах в стороне, в тени фургона, собрались буры.
Шестеро из них сидели полукругом на табуретках, или на чем только пришлось
сесть, чернобровый мрачный комендант находился в центре, за столом, на
котором лежали бумаги.
Слева от них расположились Принслоо и Мейеры, как бы представляя тех
людей, которых я спас у Делагоа, а справа - другие буры, приехавшие сегодня.
Я понял с первого взгляда, что передо мною находится военный суд и эти
шестеро - судьи, комендант же был председателем суда.
Я намеренно не называю их имен, так как не желаю, чтобы подлинные
виновники грубых ошибок, о которых я пишу, стали известны последующим
поколениям. Кроме того, они действовали честно согласно имевшимся у них
сведениям и фактически были лишь слепыми орудиями в руках этого черного
негодяя - Эрнана Перейры.
- Аллан Квотермейн, - сказал комендант, - вас привели сюда, чтобы
должным образом судить военным судом, учрежденным согласно закону, принятому
в лагерях буров-эмигрантов. Вам известен этот закон?
- Я знаю, что такой закон существует, но имеет ли право, комендант, ваш
военный суд судить человека, не являющегося буром, в данном случае,
подданного королевы Великобритании?
- Мы обсудили этот пункт, Аллан Квотермейн, - сказал комендант, и
отвергли его. Вспомните, что перед тем, как вы поехали с покойным Питером
Ретифом к вождю Сиконьеле, когда вам была придана команда зулусов, вы дали
присягу переводить правильно и быть верным всем делам генерала Ретифа и его
сотоварищей. Именно эта присяга и отдает вас под юрисдикцию настоящего суда.
- Я отклоняю вашу юрисдикцию, - ответил я, - хотя это и правда, что я
давал присягу переводить правильно... Я требую, чтобы это заявление было
записано в протокол.
- Это будет сделано, - сказал комендант и старательно сделал заметку на
лежавшей перед ним бумаге. Затем он сказал:
- Обвинение против вас, Аллан Квотермейн, заключается в том, что,
будучи одним из членов комиссии, которая направилась к королю зулусов
Дингаану под командованием губернатора и генерала Питера Ретифа и его
компаньонов, вы совершили лживый и коварный поступок, уговорив Дингаана
убить Питера Ретифа и его сотоварищей, в особенности Анри Марэ, вашего
тестя, и Эрнана Перейру, его племянника, с которым вы были в ссоре. Далее,
после организованного вами вышеупомянутого убийства, вы договорились с
королем зулусов, как вам вернуться в безопасное место. Признаете вы себя
виновным?
Когда я услышал это отвратительное обвинение, ярость и негодование
вызвали у меня громкий смех.