"Генри Райдер Хаггард. Мари ("Зулусский цикл" #1)" - читать интересную книгу автора Кроме готтентота Клауса, моими спутниками в этом неприятном путешествии
были еще трое зулусов, так как Ханса я вынужден был оставить в лагере, чтобы охранять мой скот и товары от других людей. Также я взял с собой вьючного быка, которого я приучил к перетаскиванию грузов, а если понадобится, то и человека. Весь этот день мы маршировали по исключительно пересеченной местности, пока в последних сумерках не очутились в горном ущелье, где и переночевали, окруженные сторожевыми кострами от возможного нападения львов. На следующее утро при первых лучах света мы снова двинулись в путь и около десяти часов перешли вброд через реку к маленькой естественной пещере, где, как сказал Клаус, он оставил своего хозяина. Пещера казалась безмолвной, и пока я колебался некоторое время у входа, у меня промелькнула мысль, что если Перейра еще здесь, он должен быть мертв. И хоть подобную мысль следовало подавить, надо сказать, что вместе с нею в меня вошло чувство некоторого облегчения и даже удовлетворения... Ибо я точно знал, что живой Перейра для меня более опасен, нежели все дикие люди и звери Африки вместе взятые. Однако, отбросив эти недостойные мысли, я один вошел в пещеру, так как туземцы, боявшиеся оскверниться от прикосновения к трупу, оставались снаружи. Это была всего лишь мелкая впадина, вымытая водой из-под нависавшей скалы, и как только мои глаза привыкли к мраку, я увидел, что в конце пещеры лежит человек. И он лежал настолько тихо, что теперь я был почти уверен, что все его тревоги навсегда закончились. Я подошел к нему и дотронулся до его лица, которое было холодным и влажным наощупь, и затем, совершенно убежденный в свершившемся, обернулся, чтобы покинуть это место, которое, замечательной гробницей для Перейры. И именно тогда, когда я вышел на свет и уже готов был позвать людей, чтобы подобрать подходящие для этого "погребения" скалы, вдруг показалось, что я услышал очень слабый стон за моей спиной, стон, который в первый момент я принял за плод своего воображения. Все же я возвратился, стал на колени возле тела и положил руку на его сердце. В течение пяти минут я оставался в этом положении, а затем, окончательно убедившись в смерти Перейры, хотел уйти отсюда, когда во второй раз услышал этот слабый стон. Перейра не был мертв, он только находился на самом краю смерти! Я подбежал ко входу, призывая людей, и мы вместе вынесли Перейру на воздух. Он являл собой ужасное зрелище: только кости, обтянутые желтой кожей, покрытой грязью и засохшей кровью из нескольких ран... У меня была бутылка бренди и я влил немного ему в горло, в результате чего его сердце начало слабо биться. Затем мы приготовили бульон и влили ему в рот с порядочным количеством бренди, вследствие чего он снова вернулся к жизни. На протяжении трех дней я был доктором этого человека и если бы я ослабил свое внимание к нему хоть на час-два, он выскользнул бы сквозь мои пальцы на тот свет, ибо Клаус и остальные были в этом деле совершеннейшими профанами. Но я настойчиво лечил его и на третье утро он пришел в сознание. Долгое время он пристально смотрел на меня, потом сказал: - Всемогущий! Вы напоминаете мне кое-кого, молодой человек... О, я знаю! Это того проклятого мальчишку англичанина, который побил меня в стрельбе по гусям и поссорил меня с дядей Ретифом, того выскочку, которого так любит Мари. Прекрасно... кто бы ты ни был, благодарение Богу, именно тем |
|
|