"Констанс Холл. Милая мятежница " - читать интересную книгу автораОбычно сэр Уильям охотнее прислушивался к словам дочери, нежели к доводам ее
братьев. - Ну-ка, покажись, Голубка. Почему я вижу только одну твою голову? Нет, не одну... Черт, сколько же голов я вижу? Две? Нет, три. Сэр Уильям зажмурился, помотал головой, после чего снова посмотрел на дочь. - Я не могу выйти. - Почему? - одновременно спросили Гарольд и Седрик. Ларк ощутила в сердце укол суеверного страха, который она испытывала всякий раз, когда близнецы говорили в унисон. - Дело в том, что я... хм... не одета. Сэр Уильям сурово взглянул на близнецов: - Ваши штучки? Снова вздумалось подшутить над сестрой? - Ну что ты, отец, - кротко сказал Гарольд. - Ты же знаешь, мы были в таверне, - добавил Седрик. - А теперь ведем тебя домой, чтобы тебе не досталось от матери. - Точно. Как это я не подумал? - Сэр Уильям качнулся на нетвердых ногах и взглянул на Ларк: - Где же твое платье, дочка? Девушка на мгновение задумалась, как бы так соврать, чтобы ложь выглядела поубедительнее. - После занудливого урока вышивания, которого я терпеть не могу, а мать обожает, я пошла искупаться в пруду. Балтазар же, эта пушистая бестия, схватил мое платье и убежал. - А что это у тебя на личике, Голубка моя? - Сэр Уильям закрыл один глаз, чтобы сократить количество голов, маячивших перед его взором. - Уж не - Я упала, когда погналась за Балтазаром. Пусть он только вернется в замок - уж я задам ему перцу! - Решив сменить тему, девушка обратилась к Эвелу: - Одолжишь мне свой плащ? - Могу предложить тебе свой - за умеренную плату, - засмеялся Гарольд, которому тут же стал вторить брат. Ларк смерила братцев недобрым взглядом: близнецы вечно над ней подшучивали, и от их насмешек ей порой приходилось солоно. - Если не хотите помочь мне, помогите отцу - проводите его до постели... И не позволяйте шуметь. - Чего это ты раскомандовалась, а? - огрызнулся Седрик. - Делайте, что вам сестра говорит, - удовлетворенно кивнув, промолвил сэр Уильям. Близнецы просверлили Ларк одинаковыми голубыми глазами и потащили сэра Уильяма к подъемному мосту. Ларк взглянула на Эвела. - Держи, это то, что тебе нужно. - Старший брат швырнул ей плащ. - Спасибо. - Девушка поймала плащ на лету и быстро запахнулась в него. - По крайней мере один рыцарственный брат у меня есть, - лукаво улыбнулась Ларк и зашагала бок о бок с Эвелом. Заметив в волосах сестры тину, Эвел спросил: - Ну, что с тобой приключилось на этот раз? - Это долгая история, которую мне бы хотелось поскорее забыть. - Ларк сменила тему: - Спасибо, что довел отца до дому. - А что было делать? Оставь мы его в таверне, мать бы нас со свету |
|
|