"Констанс Холл. Милая мятежница " - читать интересную книгу автора

крыльев, поскольку у нее имеются на твой счет кое-какие планы. К тому же она
уверена, что все графы умеют летать, так что не будем расстраивать
женщину... - Оттолкнувшись от рыцаря, сэр Уильям привалился к Эвелу. - А где
моя Голубка? Я хочу, чтобы она вылетела из своего гнездышка и приветствовала
Летающего Дракона. Голубка, лети к нам! - взревел он.
- Я приведу ее, отец, хочешь? - предложил Эвел.
Стоук де Брейси недоуменно оглядел Эвела и сэра Уильяма. Граф был
наслышан о причудах барона Мэндвила, но не знал, что тот разводит голубей.
Еще больше его поразило желание барона непременно показать гостю этих
голубей.
Стоук дождался момента, когда близнецы повели отца в зал, и спросил у
Эвела:
- Твой отец держит голубей?
- Вовсе нет.
- Почему же тогда он хотел, чтобы я взглянул на голубку?
- Дело в том, что у нас недавно умерла свинарка. Ее прозвали Голубкой.
Это была большая потеря для отца. Кажется, он все еще не может поверить, что
ее больше нет.
Эвел о чем-то задумался и замолчал. Стоуку оставалось слушать пьяное
бормотание Уильяма Мэндвила.
Внезапно почувствовав на себе чей-то взгляд, Стоук оглянулся и стал
осматривать постройки для слуг. В густой тени мелькнул силуэт женщины. Или
ему это только показалось? Стоук не был уверен, что видел женщину. Луна в
этот момент спряталась за облаками, и замковый двор накрыла ночная тьма.
Рыцарь нахмурился и вновь подумал о девушке-бродяжке. Ее образ
неотступно преследовал его. С чего бы это? Хорошенькой ее не назовешь, да и
костлява она невероятно - как больной мул. И грудь у девчонки такая
крошечная, будто ее и нет вовсе. Ясное дело, такая грудь не может волновать
мужчину. Зато язычок у беглянки острый как бритва. Этого у нее не отнимешь.
Рыцарь толкнул дверь и вошел в зал. По стенам в железных канделябрах
горели факелы. Одну стену украшал гобелен, изображавший изобилие цветов и
плодов, другую - тканый ковер с восточным орнаментом, привезенный предком
сэра Уильяма из крестового похода. Стоук держался рядом с Эвелом, поскольку
мысль о том, что молодой человек приведет его к беглянке, превратилась в
настоящее наваждение. Рыцарь так погрузился в размышления о дерзкой девице и
о том, как ее отыскать, что поначалу не обратил ни малейшего внимания на
поднявшийся в зале переполох.
- Нет, Элизабет, ради святых мучеников, только не мой кубок! - завопил
сэр Уильям.
Гарольд и Седрик, разгадав намерение матери, повалились на пол.
- Берегись! - крикнул Эвел, отступая в стенную нишу.
Стоук вскинул глаза и недоуменным взглядом обвел зал, пытаясь
определить, какая опасность угрожает мужской половине семейства Мэндвил.
Увы, летевшего в его сторону тяжелого золотого кубка он не заметил и
догадался о его существовании лишь в тот момент, когда тот поразил его в
лоб. Из глаз гостя посыпались искры. Он потерял сознание.

***

Стоук почувствовал, как к его лицу прикоснулось что-то холодное, и