"Констанс Холл. Милая мятежница " - читать интересную книгу автора

Стоук внимательно выслушал слова Элизабет, придав лицу самое
доброжелательное выражение.
Леди Элизабет заискивающе заглянула рыцарю в глаза:
- Подожди, милорд, кажется, я что-то припоминаю... По-моему, Ларк пошла
в деревенский трактир, чтобы привести домой моего муженька. Впрочем, когда
мой благоверный с сыновьями вернулись в замок, ее с ними не было. - От
внимания женщины не укрылось, как помрачнел Стоук, и она добавила: - Не
хмурься, милорд. Элен на подобные безрассудства не способна и бродить ночью
по лесу не станет. Она - полная противоположность Ларк.
- Смею надеяться на это, миледи.
- О, прошу меня простить. Я тут намолола всякой чепухи и утомила тебя
своей болтовней. Я заварю тебе чаю. Думаю, у тебя по моей милости до сих пор
голова раскалывается от боли. Чай облегчит боль и поможет тебе уснуть.
Завтра тебе станет лучше, и ты, милорд, сможешь встретиться с моей Элен. О,
я уверена, что ты согласишься на брак, как только увидишь ее. - Леди
Элизабет поднялась и направилась к двери.
Стоук хотел остановить хозяйку, сказав, что пить чай не станет, но лишь
повернулся на девичьем ложе и тут почувствовал, как ему в ребра уперлось
что-то твердое.
Стоук сунул руку под тощий тюфяк и извлек оттуда кинжал-дагу с широким
и острым лезвием.
- Еще одно сокровище из волшебной пещеры леди Ларк.- Роуленд улыбнулся
и картинным жестом обвел рукой комнату, предлагая Стоуку полюбоваться на
предметы воинского снаряжения, висевшие на стенах.
- Баронам Мэндвилам не следовало бы разрешать дочери играть с оружием.
Стоук ткнул пальцем в дубовую дверь, сплошь истыканную каким-то острым
оружием. Судя по всему, достопочтенная леди Ларк чрезвычайно любила метать в
дверь кинжал, возлежа при этом на постели.
Стоук размахнулся и швырнул кинжал Ларк в дверь. Клинок наполовину
вошел в дерево и задрожал.
Роуленд пристально смотрел на кинжал.
- У меня такое ощущение, что у вас с леди Ларк много общего.
- Верно, черт побери. - Стоук спустил длинные ноги на пол и,
поморщившись, сел на краю постели. В следующую минуту он свесил голову на
грудь и обхватил ее руками: головокружение, следствие меткого броска леди
Элизабет, не проходило.
- Слушай, а ведь эта пресловутая леди Ларк и наша бродяжка - одно и то
же лицо, - заметил Роуленд. - Стало быть, девушка не соврала, что она леди.
- Ясное дело. Только вот леди из нее получилась какая-то
сомнительная. - Стоук поморщился. - А какова, интересно знать, ее сестра?
- Ей-богу, другой такой красавицы тебе не сыскать. Она нежна, послушна
и обходительна. Уверен, ты не разочаруешься, когда увидишь ее.
- Сесиль тоже была обходительна и послушна... поначалу.
- Да, но по ее поступкам нельзя судить обо всех женщинах.
- А по-моему, можно. Признаться, я уже начинаю жалеть, что согласился
на эти смотрины.
- Почему же? Тебе ведь нужна женщина, которая растила бы твоего сына? А
поскольку парню уже три года, с выбором жены стоит поторопиться.
- Ты твердишь мне о женитьбе вот уже целый год, но я все еще не вижу в
этом особой надобности.