"Констанс Холл. Мой смелый граф " - читать интересную книгу автора

по Темзе, колол лицо Холли. Несколько прядей ее каштаново-рыжих волос
выбились из прически. Она откинула их с лица и сунула руки в карманы пальто,
которое одолжил ей капитан Маклейн.
Прислонившись к фальшборту и прищурившись, она смотрела на доки.
Корабли всех размеров и очертаний покачивались в желтом клубящемся тумане,
их высокие мачты двигались вверх-вниз точно темные привидения, возвышающиеся
над водой. На носу у каждого корабля горел фонарь, и свет его мерцал в
тумане. Холли услышала шаги и увидела, что к ней идет капитан Маклейн.
Он остановился рядом, ласково взял ее за руку и протянул несколько
банкнот.
- Это может тебе пригодиться, девочка. Ты уверена, что не хочешь
поехать ко мне домой на праздники? Моя жена с радостью примет тебя.
- Нет. Я прекрасно устроюсь, но все равно благодарю вас. - Холли стала
на цыпочки и клюнула его в щеку, почувствовав, как его густая борода щекочет
ей кожу.
Общее "у-ух ты" послышалось со стороны команды, которая причаливала
судно к доку.
Капитан Маклейн повернулся к ним, его щеки все еще горели.
- Занимайтесь своим делом, джентльмены, иначе будете драить палубу
следующие шесть месяцев без уволь- нения на берег.
Те отвернулись, половина из них заулыбались, и продолжили привязывать
толстые канаты.
Холли сложила банкноты, сунула их в потайной карман, который пришила к
шву платья, и прошептала, приблизив голову к капитану:
- Зачем вам пустые угрозы? Разве вы сможете запретить им сойти на
берег, когда Рождество уже на носу?
- Еще как смогу! - Капитан Маклейн попытался сохранить суровый вид, но
растаял от ее улыбки. Впрочем, улыбка его исчезла, когда он спросил: - Что
ты будешь теперь делать, девочка?
- Первое, что я сделаю, - найду подходящее жилье, потом куплю материю
для новой одежды. - Холли опустила глаза на свое единственное платье.
Когда-то оно было глубокого синего цвета, но от многочисленных стирок атлас
стал бледно-голубым. Подол обтрепался и порвался от долгой носки, а от
кулинарных усилий на юбке появились жирные пятна. - И наверное, начну искать
работу. Не знаю какую. Может, кто-нибудь наймет меня в стряпухи. - И Холли
скосила на него глаза.
Услышав о ее намерении, капитан откинул голову и засмеялся.
- Желаю удачи. Еще немного твоей замечательной стряпни, девочка, и от
всех нас остались бы кожа да кости.
- Я знаю, что мои кулинарные навыки не ахти какие, но неужели все было
так плохо?
Он потрепал ее по плечу.
- Признаюсь тебе в одной вещи, девочка. Я пробовал кормить чаек теми
бисквитами, которые ты пекла, и с прискорбием могу сообщить, что бедняги
давились, кашляли и подыхали, не успев улететь.
- Вы меня обманываете?
- Клянусь могилой моей матушки. У меня сохранилось немного твоих
бисквитов. Я решил, что сохраню их и заряжу ими пушку, когда на нас нападут
пираты. - Оба рассмеялись, потом он заговорил уже серьезно: - Жаль, что тебе
пришлось проработать все плавание.