"Барбара Хэмбли. Воинство Рассвета (Дарвет - 3)" - читать интересную книгу автора

смертельный удар.
Он стоял совсем рядом, держа ее за руки. На какое-то время Минальда
застыла, глядя на него - младшая сестренка под защитой сильного брата.
Затем она вывернула запястья, не слишком сильным, но резким движением,
как ее учила Джил, высвободилась и сделала шаг назад, к своим воинственным
союзникам.
- Тем не менее, милорд, они ваши подданные. И они доверяют вам
собственную жизнь. По крайней мере, они достойны того, чтобы вы спросили их
мнение, прежде чем советоваться с чужеземцами.
Голос Алвира посуровел, в нем зазвучали металлические нотки.
- Несомненно, все эти люди достойны уважения. И все же, они всего лишь
вассалы одного владыки, которые сражались с вассалами другого. И их
несомненная отвага и самопожертвование, возможно, были чрезмерны...
Рысьи глаза Тиркенсона сузились.
- Нетрудно забыть о чувстве меры, когда, вернувшись домой,
обнаруживаешь, что алкетчцы угнали в рабство твою сестру, а братьев забили
до смерти...
- Если мы сейчас начнем обсуждать все личные недоразумения, которые
случались между нами и южанами, милорд Тиркенсон, то будем сидеть в этой
злосчастной крепости до тех пор, пока не перемрем с голоду или нас не
пожрут Дарки, - надменно парировал канцлер. - И если нас будут прерывать
эти... друзья... которых ты, сестра моя, привела на Совет, то лучше нам
сразу прекратить этот разговор. Коли вы предпочитаете общество этих
головорезов, чья слепая предвзятость мешает союзу держав, которым они
служат...
- Я не выйду замуж за наследника Алкетча!
- Вчера вечером ты говорила по-другому, - мягко напомнил он ей.
- Вчера вечером я была пленницей!
Рот Алвира, казалось, превратился в сплошную темную линию.
- Минальда, в королевстве многое изменилось, с тех пор как ты сидела
на террасе и обмахивалась веером из павлиньих перьев. Нам нужен союз с
Алкетчем. Только они одни могут помочь нам отвоевать королевство у Дарков,
а также восстановить его; только их не коснулся бич этой чумы, которая
принесла на земли Дарвета смерть и разрушение. Мы много выстрадали, и без
их поддержки будем продолжать страдать дальше. Былая воинственная гордость,
которая раньше не позволяла нам объединиться, теперь стала для нас
непозволительной роскошью.
Минальда изменилась в лице от обвинений брата, но ответила ему
спокойным тоном:
- Я не оставлю сына и не позволю, чтобы наследника Дарвета вывезли к
чужеземцам.
- Даже туда, где он будет в безопасности?
Минальда побледнела. Алвир, должно быть, заметил отсутствие Тира и
понял: она не допустит, чтобы они оба оказались в его власти. А это уже
удар ниже пояса, подумал Руди. Минальда не остановится ни перед чем,
защищая своего ребенка.
- Я предпочту, чтобы он разделил опасности своего народа, чем вырос
для него чужаком.
- Не болтай чепухи, - грубо огрызнулся Алвир. - Ты убьешь ребенка в
угоду своей глупой гордости?