"Крис Хамфрис. Французский палач " - читать интересную книгу автора

они не уходили даже после того, как он открывал глаза, чтобы прогнать их.
Понадобилось несколько секунд, чтобы он понял: его трясут за плечо -
Такнелл требует, чтобы он проснулся. До назначенного времени оставалось еще
долго: небо совсем не посветлело, но Жан набросил на плечи плащ и пошел за
нетерпеливым англичанином вниз по лестнице, а потом по незнакомым коридорам
из серого камня.
Неожиданно они нырнули в тупик, где Такнелл исчез, как будто
поглощенный камнем. Жан потрясенно застыл, пока рядом не материализовалась
рука в перчатке. Его затащили в нишу, а оттуда - на темную винтовую
лестницу, где под ногами хлюпала зловонная жижа. Полуослепнув, он налетел
на офицера, когда тот выругался и завозился с чем-то впереди. Появилась
светлая щель, дверной проем, а затем Жан обнаружил, что стоит в полупустой
спальне, а перед ним - Анна Болейн. Они были вдвоем, потому что Такнелл
снова исчез.
Несколько минут она молча смотрела на него, а он стоял в полной
растерянности, словно это она - палач, а он - клиент. Наконец она
заговорила:
- Жан Ромбо, когда я узнала, что Генрих даровал мне последнюю
милость - смерть от руки французского палача, это была первая хорошая
новость за много дней. И дело не в том, что вы приехали, чтобы избавить
меня от ненужной боли, хотя я не сомневаюсь в вашем мастерстве. Нет, у меня
зародилась крошечная надежда на то, что вы окажетесь именно таким -
человеком чести. А то, что вы будете родом с Луары, - на это я даже и
надеяться не смела. Потому что именно там, в нашей общей стране, я
научилась быть той, кто я есть. Не королевой. И даже не дочерью из
благородного рода.
Она налила в кубок вина и подала его Жану. Оно было таким же, как то,
что подали ему в комнату: горячее, сдобренное травами, медово-сладкое,
пьянящее. Он сделал глоток и вернул ей кубок.
Она тоже выпила, а потом заговорила снова:
- Именно там, в ваших рощах, на ваших полях, у вашей реки, я научилась
верить в нечто более древнее, нежели это. - Тут она указала на распятие,
висевшее на стене позади нее. - И в нечто столь же священное.
Она вновь наполнила кубок сладким вином, и они оба выпили - из одного
кубка. Анна продолжила:
- Я рассказываю вам это, потому что мне нужна ваша помощь. И если вы
согласитесь, то поклянитесь всем, что для вас свято, что вы сделаете то, о
чем я вас попрошу. Вы получите золото, но золото не купит того, что мне
теперь от вас нужно.
- Говорите, - тихо сказал Жан.
- Вы слышали, что про меня говорят. Анна Болейн, ведьма, шестипалая
колдунья. Ну, здесь сокрыта истина, хотя не та, которой боятся, которую
отправляют во тьму внешнюю, где люди прячут то, что считают грехом. Я
принадлежу свету и тьме, земле и огню, воздуху и воде. Мое так называемое
колдовство заключается только в них. Вы понимаете, Жан Ромбо?
- Понимаю.
- Прекрасно.
Тут она улыбнулась и отвела взгляд - и в этой улыбке крылось нечто
ужасное, прекрасное, такое грустное! Вино подействовало на его зрение. Жана
больше не клонило в сон, но свет изменился, стал создавать какие-то формы