"Крис Хамфрис. Кровь Джека Абсолюта ("Джек Абсолют" #2) " - читать интересную книгу автора

нанесшего его боулера и у Джека. Последний на негнущихся ногах пошел было
прочь, но тут же вернулся на место. И проворчал достаточно громко:
- Кажется, меня тяпнул комарик.
Следующий мяч угодил в ту же ногу. Джек опять не сумел его отразить. Он
стиснул зубы, превозмогая острую боль, потом поднял глаза и улыбнулся.
- Я ошибся. Комаров еще нет.
- Поменьше болтайте, юноша, будьте любезны, - проворчал рефери.
О шести попаданиях речи уже не шло. Оставались четыре удара. Два,
допустим, в лицо, и потом еще два, если первые с ним не покончат. Однако
очередной мяч пошел по изогнутой траектории, слишком простенькой, чтобы
купиться и попытаться его достать. Джек не купился и внимательно посмотрел
на противника. Вдруг это вовсе и не ловушка? В конце концов, Громила
постоянно в игре. Вдруг его измотали три эти подачи? Тогда... Тогда теперь
он пустит мяч поточней, но, возможно, не слишком быстро и не слишком уж
точно, а это даст шанс.
Чтобы поддразнить врага, Джек сделал шаг вправо, с нарочитой
демонстративностью открывая два столбика с лежащей на них перекладиной.
Вызов был брошен.
И принят.
Развернув массивные плечи, Громила атаковал, и все надежды Джека
угасли. Мяч был пущен с поправкой, чего Джек и хотел, но очень резко и шел
прямо в цель, чего ему совсем не хотелось. По здравом рассуждении, его надо
было принять на себя и дождаться более удобного случая, но Джек не мог
ждать, он не мог опять взвалить все на Фенби. Ему нужны были пять перебежек
на избитых ногах, а кромка поля, где замерли зрители, обещала всего лишь
четыре. Но Джек много лет топтал это поле и знал его маленькие секреты - в
отличие от нездешнего битюга. Там было местечко, где оно шло под уклон,
переходя в заросли ежевики. На этом можно было сыграть и натянуть пять
перебежек. Сейчас эти заросли находились за его правым плечом - под углом
градусов в сорок пять, и Джек именно так развернул свою биту. Малейшая
неточность - и мяч уйдет в аут, что явится для Вестминстера крахом, но тот,
к счастью, несся по идеальной прямой. Он врезался в биту и отскочил от нее с
той бешеной скоростью, с какой был запущен. Парни из Харроу помчались за
ним, но Джек на них даже не покосился.
- Вперед! - заорал он.
Однако Фенби и сам знал, что делать. Резвый малыш даже обошел его, ибо
Джек бежал на чугунных ногах, но взгляд, брошенный на край поля, придал ему
прыти. Мяч исчез в ежевике, и члены команды противника лихорадочно шарили
там. Зрители - все поголовно - молчали.
- Еще разок! - крикнул он, наддавая, и половина болельщиков
заулюлюкала, а другая неистово завопила.
- Два! - раздался всеобщий крик.
Все понимали, что происходит.
- И снова! - взревел Джек, перекрывая гомон толпы.
Перебежка была уже третьей. Совершая четвертую и совсем выбиваясь из
сил, он увидел, что парни из Харроу все еще копаются в ежевике. Но в тот
самый миг, когда его бита коснулась воротец, из кустов вынырнул низкорослый
крепыш. Весь расцарапанный, но с мячом, готовый к новой атаке.
Мышцы ног Джека одеревенели, он тяжело дышал и вполне мог бы
остановиться, предоставив партнеру отражать еще одну серию хитроумных