"Дональд Гамильтон. Опустошители (Мэттью Хелм)" - читать интересную книгу автора Глава 2
Регина - довольно большой город, раскинувшийся на обширных равнинах, в нескольких сотнях миль севернее границы, почти неотличимый от любого из американских степных городов. Но платили здесь, как обнаружилось, канадскими долларами и центами. В том числе и за бензин, продаваемый "имперскими" галлонами, что составляет не четыре кварты, а целых пять. Ежели не подозреваешь о различии, можно запрыгать и порадоваться, изумляясь нежданной экономичности автомобильного двигателя. Ночь была темной и беззвездной, а сгущавшийся туман окутывал неоновые огни зыбкими ореолами, предвещая дождь, Я двинулся прочь, совершенно спокойно, словно человек, не обремененный заботами и располагающий уймой времени. Малютка фольксваген, приютившийся двумя кварталами дальше, изрядно послужил мне еще в Блэк-Хиллз. Нынче, работая к западу от Миссисипи и к востоку от Калифорнии, даже не рассчитывайте выклянчить у начальства четыре колеса побыстрее. Мы - не крупнейшее из правительственных учреждений, особыми средствами не располагаем и баловать секретных агентов удобными кадиллаками да спортивными "Феррари" попросту не в силах. А жаль. Я неспешно забрался за руль и включил зажигание, предоставив мотору минутку-другую поработать на холостом ходу. VW надежны и неприхотливы, однако чересчур высоких оборотов терпеть не могут. А я в течение долгих часов давил педаль, как таракана: даже на спусках - пологих и крутых. Но мотор, похоже, не затаил обиды. Я тронул машину, стараясь не глядеть в зеркальце чересчур уж часто и, распугивать соглядатаев не стоило. Требовалось подержать их в пределах досягаемости - покуда не дозвонюсь куда надобно и не определю: пристрелить или поцеловать. Неподалеку от универсального магазина, возле автомобильной стоянки, сыскался телефон. Торговля уже окончилась, машины разъехались, и я мог вызывать Вашингтон без малейших помех, краешком глаза наблюдая за эволюциями на улице. По улице прокатили три-четыре колымаги. Даже если внутри обретались чересчур любопытные человеческие особи, у них достало скромности либо разума спешить мимо и восвояси. - Говорит Эрик, - объявил я, услыхав голос Мака. На самом деле покорного слугу именуют Мэттью Хелмом, а теперь я временно звался Давидом Клевенджером - по крайности, предыдущее, прерванное задание выполнял в этом качестве. Но при телефонных переговорах используют кодовые клички. За две тысячи миль отсюда, по другую сторону канадской границы, Мак вымолвил единственное слово: - И..? Я состроил гримасу терпеливо дожидавшемуся под фонарем Фольксвагену. - Красный карандаш имеется поблизости, сэр? - Хм? - Возьмите и похерьте в списках имя Грегори. Земные труды сей очаровательный молодец окончил. На противоположном конце провода воцарилось кратчайшее безмолвие, а затем я услышал невозмутимое: - Понимаю. Подробности, пожалуйста. Я исправно сообщил подробности. |
|
|