"Дональд Гамильтон. Отравители" - читать интересную книгу автора

сходил за ее туфлями и сумкой и положил их перед ней.
Затем я забрал свою одежду, вытерся майкой и кинул ее Беверли для тех же
целей. Я надел все, кроме пиджака. Было заманчиво поскорее согреться, но
бывают случаи, когда мужчине приходится доказывать себе и окружающим, что
в душе он все-таки джентльмен, вопреки всем очевидным данным. Кроме того,
мне нужно показать - пусть символически, - что я рад застать ее в живых.
Что это снимало бремя с плеч, камень с сердца и так далее.
Засунув револьвер за пояс, я двинулся с пиджаком в руке туда, где стояла
Беверли. В этих обстоятельствах я, возможно, проявлял бестактность, но тем
не менее я не мог отвести глаз.
За годы секретной карьеры мне случалось сталкиваться с большим количеством
пострадавших, но я очень редко имел возможность поглядеть на женщину в
лохмотьях в прямом смысле слова.
Ее аккуратный зеленый костюмчик, отнюдь не предназначенный для кроссов по
пересеченной местности, превратился в наряд для огородного пугала -
скопище полос мокрой от морской воды ткани. Один рукав и одна брючина
напрочь отсутствовали, да и другие ее части тела были выставлены напоказ.
Похоже, прыжок из машины не только порвал одежду на правом боку, но и
ободрал на нем кожу. Последующее путешествие вниз под уклон и прыжок в
воду довершили разрушительную работу. Она была в таком жалком виде, что
это выглядело просто смехотворно.
Она перестала выжимать мокрые волосы и уставилась на меня с удивлением,
как бы пытаясь понять, почему я на нее смотрю. Затем она поглядела на себя
и явно ужаснулась своей пострадавшей наружности.
- Господи, я просто клоун из цирка! - ахнула она. - Или же просто жертва
катастрофы! Мэтт, что мне делать? Я же не могу нигде показаться в таком
виде?
- Мы достанем какую-нибудь одежду, - пообещал я. - А пока прошу... Надо
согреться.
- Нет, погодите...
Она отбросила майку-полотенце, потом стащила с себя остатки пиджака и
вылезла из брючных лохмотьев. Скатав все это в ком, она осторожно босиком
подошла к обрыву и швырнула его в море.
После этого она направилась ко мне. Это уже был не клоун, не пугало, но
симпатичная девушка в наряде, состоявшем из свитера с высоким воротом,
хоть и без рукавов, а также в маленьких белых трусиках - почти в том же
самом виде, в котором она безуспешно пыталась совратить меня накануне,
только сейчас она была мокрой, грязной и поцарапанной. Этот костюм не
отличался свежестью и даже целостностью, но все же он не был жестоко
смехотворным.
- А теперь я надену ваш пиджак, - сказала она. - Большое спасибо.
Но я, нахмурясь, смотрел на полосы запекшейся крови от плеча до локтя.
Пока было трудно сказать, где тут рана и где просто запекшаяся кровь.
- Сперва дайте я осмотрю вашу руку.
-А что тут можно сделать! Нет, лучше не надо играть в доктора, - сказала
она довольно резко. - Я не помру, если, конечно, вы не будете меня держать
на ветру весь день.
- Ладно, - сказал я, накидывая на нее пиджак. - Поехали. Вот ваша сумка.
Я решил забрать и брошенную майку. Она могла пригодиться для перевязок.
Кроме того, останься она тут валяться, мексиканская полиция могла бы