"Дональд Гамильтон. Отравители" - читать интересную книгу автора - Послушайте, Чарли, это ведь угроза? Вы всерьез?
- Вполне, - отвечала она не дрогнувшим голосом и не отводя глаз от меня. - Эта операция имеет огромное значение и для меня и для множества невинных людей. Не вздумайте ее сорвать. Вы очень пожалеете. Я плохо реагирую на угрозы, даже когда они исходят от красивых высоких девушек в роговых очках, и даже если эти девушки с обезоруживающей прямотой сознаются в отсутствии чувства юмора. - Теперь настал мой черед, - сказал я. - И по этому поводу могу заявить следующее: не становитесь у меня на пути, Чарли, и не ставьте на нем других людей, как бы плохо вы ко мне ни относились и в каких бы поступках меня ни подозревали. Скорее всего ваши подозрения неосновательны. У меня нет ни малейшего желания позволить Уорфелу благополучно доставить груз героина. Я сделаю все, чтобы вы его взяли с поличным. Помните это на всякий случай. Но имейте в виду и другое: если вы вдруг на меня рассердитесь и пошлете за мной кого-то с заданием помешать, этот человек назад не вернется. Ясно? - Вы просто невероятны, - тихо сказала она. - Господи, одна угроза родила другую, вот и все, - но лучше уж вы мне верьте, иначе кто-то может погибнуть. А теперь хватит строить рожи друг другу. Вы обещали мне навести справки о Соренсоне. - Вам не надоело твердить об одном и том же? - буркнула Чарли, а когда я промолчал, продолжила:- Я навела о нем справки. У него действительно есть опыт химического анализа - в основном в области газов, но в случае необходимости он способен работать в интересующем нас качестве. Но все же это самая невероятная кандидатура для лаборатории Уорфела... - Она Соренсоне. Теперь об этом человеке из синдиката. О Тилери и двух его партнерах. Где вы намерены их найти? И как собираетесь с ними поступить? - Сначала мне надо их отыскать, а потом уж думать, что с ними сделать, - сказал я. - Но у меня есть неплохой след. Через две двери по коридору. - Неужели вы думаете, эта блондинка наведет вас на них? Даже если она в курсе, она ничего не скажет. - Не волнуйтесь, Чарли, - отозвался я. - У вас есть свои маленькие тайны, у меня свои. Она недовольно махнула рукой. - Делайте, что хотите, только помните: для меня это все крайне важно, и не только для меня, но... - Но и для тысяч невинных людей, - продолжил я. - Буду помнить об этом. В общем, я отправляюсь в путь, только вот приведу себя в порядок в ванной. А вы пока располагайтесь. Можете позвонить по телефону, если нужно... В чем дело? - Ни в чем! Просто когда я ехала сюда, то вспомнила: я слышала по радио предупреждение о новом смоге в Лос-Анджелесе. Надеюсь, это не помешает нашим планам. Но вдруг это помешает Уорфелу. - Она замолчала, погрузившись в проблемы, не дававшие ей покоя. Потом она взглянула на меня: - Мэтт! - Да? - Я погорячилась. - Я тоже, - сказал я. Признаться, я покривил душой, но и она, похоже, тоже. Глава 16 |
|
|