"Дональд Гамильтон. Невидимки (Мэттью Хелм)" - читать интересную книгу автора

поближе к рассвету. Но шаги на крыльце раздались гораздо раньше - а
возможно, в этих краях в эту пору года заря занималась несообразно
предположениям вашего покорного слуги, который успел вскочить и бесшумно
юркнуть в стенной платяной шкаф, покуда парень орудовал ключом.
- Господи, помилуй, Джим! - послышался недовольный молодой голос. -
Какого лешего ты дрыхнешь? Ведено ведь было: полная боевая готовность! Эй,
спящий красавец! А ну-ка, восстань и умойся... О, Боже!!!
Судя по последнему восклицанию, самое время настало объявиться на
подмостках и главному действующему лицу, то есть, мне.
- Замри, не шевелясь, amigo, - посоветовал я. Глушитель глядел прямо в
голову парню, предохранитель был спущен, палец лежал на гашетке, готовясь
согнуться окончательно.
Парень лихорадочно припоминал, что надлежит вытворять в подобных
случаях. Решил не вытворять ничего, и подчинился неизбежному. Застыл.
- Хелм?
- Собственной злодейской персоной. Медленно, очень медленно повернись.
Держа ладони подальше от боков, дабы я ненароком не перенервничал,
юнец обратился ко мне передом, к покойному Харлею задом.
- Ты убил Джима! - выдохнул он.
- Как тебя зовут? - осведомился я, не желая толковать об очевидном и
несомненном.
- Линднер, - ответил парень. - Маршалл Линднер.
- Осторожно и неторопливо сядь вон в то кресло у окна. Захочешь
выхватить пистолет или нож или врукопашную кинуться - милости прошу. Но это
пытались делать не единожды, и не дважды, а я, как видишь, до сих пор жив и
бью хвостом.
Линднер выказал образцовое повиновение. Наверняка наслушался рассказов
о людоедской натуре Мэтта Хелма, сиречь Эрика, и не желал составлять
компанию Джиму Харлею.
- Н-да, - изрек я через несколько мгновений. - Плохи дела на Ранчо,
ежели пару эдаких разгильдяев объявили пригодными для оперативной работы и
выпустили резвиться...
- Ты убил Джима, предатель гребаный!
- Что за галиматья? Какой еще предатель?
- Отрицаешь?
- Конечно. Только мне и отрицать незачем, ибо я держу взведенный
револьвер, а ты - нет. И не меня послали по ваши головы, но вас, любезных,
по мою. По душу собственного коллеги вашего. Кто после этого предатель?
- Болтовня! Мы все о тебе знаем, Хелм! Правая рука изменника Мака,
знаменитый сверхчеловек, истребитель высочайшего класса... Тьфу! Мистер Мак
оскорбился, решил, будто его недооценивают, задал деру к русским своим
приятелям - и ты туда же лыжи навострил?
- Куда, старина? - улыбнулся я.
- В Лизаниэми! Только не представляю, на кой пес ты сдался русским.
Рассказать Мак уже успел все, ничего нового ты не прибавишь; только и
останется к стенке поставить да шлепнуть за прошлые грехи! Дурак ты, Хелм.
И твой дружок, Джоэль, - осел безмозглый... Москва уже получила Мака, зачем
вы им теперь? Да что ты ржешь, точно лошадь, у которой истерика началась?
- Послушай, - сказал я, обрывая смех, - Боден, крупнейшая военная
база, расположен в несчастных шестидесяти милях от Лизаниэми, район