"Эдмунд Гамильтон. Звездные скитальцы" - читать интересную книгу автора

Ослепительные лучи полыхали пламенем. Пронзительные голоса стонали и выли.
Белая форма опустилась пониже, и луч перерезал ее почти пополам. Она с
грохотом упала и немедленно что-то тяжелое и громоздкое выбежало из-за
скалы и принялось насыщаться.
Человечки бросили Джо Лиди и со всех ног кинулись к ракете. У них уже
не оставалось времени на поиски Флетчера. Возможно, они подумали, что он
мертв и съеден.
Они схватили Закариана, тележку с ящиками и неимоверно быстро
двинулись к зданию. Лучи, бьющие с крыши, прикрывали их отступление. Две
огромные белые формы спустились вниз и начали драться за те объедки,
которые им оставили.
Флетчер оказался совсем один.
Оружие смолкло. Лучей больше не было видно. Туманный, призрачный свет
озарял каменистую равнину красными неровными огнями. Две белые, громко
стонущие формы вгрызались в Джо Лиди и друг в друга. Флетчер хотел
заплакать, но слез не было. В нем бушевали только ярость и ужас.
Если они не заминировали ракету, подумал он, я смогу сесть в нее и
улететь, я смогу рискнуть. Гарри Экс получил по заслугам, ну и черт с ним!
Затем он подумал о Закариане, который не был ни в чем виноват, и о том,
как он встретится с женой Закариана и с Люси Экс. Он прекрасно мог
представить себе, что они подумают и скажут, если он вернется один.
Все эти мысли в одну секунду промелькнули в голове Флетчера. Он думал
об этом, вылезая из дюзы. Как только он оказался внизу, все его мысли
подчинились одной цели. Он подчинился этой цели не совсем по благородным
мотивам. Одна его часть как бы говорила: Закариан неплохой парень и я не
могу так просто взять и оставить его.
Но другая, большая часть твердила совсем иное: проклятый лживый язык
Люси сковал меня, и если только я вернусь на звездолет один, все подумают,
что я убил остальных и, очень может быть, убьют меня самого. Поэтому надо
вытащить их оттуда и вернуться всем вместе.
Ему придется сделать это без всякой помощи. Не было никакого смысла
возвращаться к звездолетам и атаковать ими обитателей расщелины. Это
значило бы подставить четыре медлительных корабля с женщинами и детьми под
удары белых шипящих лучей. И, как признался сам Гарри, у них на борту не
было даже бластеров.
Он отполз подальше от порождений каменистой равнины, которые были
слишком заняты, чтобы заметить его. Он полз со всей скоростью, на которую
был способен, прячась за каменные выступы, делая короткие перебежки, когда
приходилось пересекать открытые места. Он направлялся к той стене здания,
где на равном друг от друга расстоянии сияли огни. Но он специально
двигался по дуге, чтобы подойти к зданию с той стороны, где этих огней не
было.
По пути он прополз мимо того места, куда был направлен первый выстрел
с крыши, когда он не успел заметить, в кого стреляли. Что-то бледное и
неподвижное лежало в нескольких футах от него. Флетчер заколебался, но тут
же осторожно пополз в том направлении.
Там лежало тело человека, голова которого была практически сожжена.
Тело было небольшим. Одежда и оружие, все еще находившиеся при нем,
напоминали, но не были точными копиями одежды и оружия тех, кто пришел к
ракете из здания. Флетчер замер на месте, размышляя.