"Эдмонд Гамильтон. ХРАНИТЕЛИ ЗВЕЗД " - читать интересную книгу автора

недавние мечты о роскошном номере в пятизвездочном отеле и невольно
усмехнулся). - Здесь вы найдете все необходимое... Не беспокойтесь, я
возьму ваш саквояж.
От этой назойливой заботы Файрли стало не по себе. Он пошарил в
кармане плаща и протянул Хиллу доллар.
Блондин, к его удивлению, ничуть не обиделся. Улыбнувшись, он спрятал
монету в карман.
- А вы шутник, мистер Файрли, - одобрительно сказал Хилл. - Это
хорошо, мы тут, признаться, соскучились по свежим людям.
- Я очень большой шутник, - мрачно буркнул Файрли. - Но тот, кто
вызвал меня на космодром, просто первоклассный весельчак... Кстати, я
теперь обязан ходить строевым шагом?
Хилл с важным видом кивнул, и они, четко отбивая шаг, взошли по
лестнице на крыльцо.
Длинный, едва освещенный коридор вел в довольно большую комнату с
интерьером явно не первой свежести. Посреди комнаты стояли трое мужчин и о
чем-то оживленно разговаривали.
Заметив вошедших, они обернулись.
- Боб Файрли? - с удивлением воскликнул один из них. - Черт побери,
так они и тебя втянули в это темное дело?
Джим Спеер, старый знакомый Файрли, доцент филологии из Колумбийского
университета, дружески протянул ему руку.
Спееру было уже за сорок, он изрядно погрузнел со времени их
последней встречи - хотя слово "растолстел" было бы более верным.
Как всегда, Спеер был одет в помятый костюм с не очень свежей
рубашкой с расстегнутым воротом и нелепо торчащим из кармана пиджака
красным платком. Словом, типичный холостяк, одинокий мужчина, погруженный
в науку и не знающий ничего о радостях жизни...
Дамочки из околоакадемических кругов безотказно клевали на этот
имидж, и Файрли не раз наблюдал, как вытягивались их лица, когда они
узнавали, что Спеер женат, имеет трех сыновей и считается образцовым
семьянином.
- Так у вас здесь есть знакомые? - спросил Хилл. - Отлично.
Подождите, я пойду предупрежу шефа о вашем приезде.
Он выскользнул за дверь, а тем временем Файрли с облегчением обнял
приятеля.
- А какое это дело? - спросил он. - Мы что, летим на Луну на
всепланетный филологический конгресс?
Спеер усмехнулся, но в его темных глазах, упрятанных за массивными
очками в роговой оправе, таилась неприкрытая тревога.
- Хороший вопрос, Боб. Я задаю его всем подряд уже шесть часов - с
тех пор, как меня выгрузили из военно-транспортного чудища вместе с
дюжиной танков и вездеходов. Но ответил мне честно и откровенно только
часовой - видел, стоит под флагом с автоматом?
- И что же он сказал? - с интересом спросил Файрли.
- Он открыл мне большой секрет, Боб. Мистер, сказал он, на Луне жизни
нет. И отойдите-ка от охраняемого объекта на десять шагов, а не то буду
стрелять.
- Что вы несете, Джим! Не морочьте голову доктору Файрли.
Я сам разговаривал недавно с этим малым - он про Луну-то никогда не